Dictionary
Below you will find a simple Eittlandic to English dictionary. It uses some abbreviations you should keep in mind:
- acc: accusative
- adj: adjective
- adv: adverb
- art: article
- aux: auxiliary
- c: common
- comp: comparative
- conj: conjunction
- Dan: Danish
- dat: dative
- def: definite
- det: determiner
- Eng: English
- EON: Early Old Norse
- f: feminine
- gen: genitive
- Ger: German
- imp: imperative
- in: irregular noun
- ind: indicative
- interr: interrogative
- iv: irregular verb
- m: masculine
- mass: mass noun
- ME: Middle Eittlandic
- n: neuter
- neg: negative
- nom: nominal
- Nor: Norwegian (Nynork if no dialect is specified)
- num: numeral
- OE: Old Eittlandic
- OI: Old Icelandic
- ON: Old Norse
- pas: passive
- pl: plural
- pn: proper noun
- prep: preposition
- pret: preterite
- pron: pronoun
- sg: singular
- sn: strong noun
- stg: strong
- sv: strong verb
- Swe: Swedish
- wk: weak
- wn: weak noun
- wv: weak verb
Note that when a word is marked solely as masculine, feminine or neutral, it is a noun. Otherwise, another marker such as adj. should be added, for instance f.adj. for a feminine adjective.
All words are indexed by their spelling as determined by Standard Eittlandic, which roughly corresponds to the accusative of other dialects.
All words are indexed by a standardized traditional spelling, with occasionally their Standard Eittlandic spelling specified below in the word’s entry. Each noun has its declension presented to the reader as a guide to how it might generally look in dialects other than Standard Eittlandic. Other variations may exist from one dialect to another that are not presented here. For instance, while most Eittlandic dialects lost the ru part of the dat.pl. declention, going from férum to fém, some dialects in East Northern Eittland still retain the former form.
Letters in parenthesis are no longer used when writing Eittlandic but are still underlying vowels that can still affect the pronunciation of the word and its surroundings. For instance, dag can represent three forms of the word: dagr, dag and daga (the -r and -a are silent in Standard Eittlandic). The first form is pronounced /daɣ/ while the other two are pronounced /daj/. They can also represent grammatical cases which are no longer used in Standard Eittlandic, such as dagr. While it exists as is in several Eittlandic dialects, it doesn’t exist as dagr in Standard Eittlandic, only as dag. The underlying vowel also reappears when the word is used in its definite form. For instance, dagr becomes dagann due to the underlying -a in its accusative form dag(a) while fiskr becomes fiskinn (the «i» is added when no other underlying vowel can replace it). The definite form of a noun is indicated in its declension table.
A
að
prep. /ɑð/, from ON að
As a preposition, að generally indicates motion or direction towards something, or attachment to something. It can be translated as to, towards, or at.
(part.) to, used to indicate the infinitive form of a verb
Example
Han byrt að syng
She started to sing
to, towards, used to indicate direction or destination
Example
Hann fert að borgin
He went to the city
Ek sendt brévit að vinin
I sent the letter to friends
Unlike til, að emphasizes on the proximity towards the goal, or in the case of a movement (physical or metaphorical), of an approach of the goal.
Some dialects also prefer to use að rather than til.
at, in, used to indicate location or position
Example
Ek býr að þett húsit
I live in this house
Vár mœtumk að veitingstaðin
We met at the restaurant
on, upon, used to indicate contact or support
Example
Bókann liggjar að borðit
The book is next to the table
Hann sitjar að stólin
He sits down in the chair
af(i)
wn.m. /ɑf/, from ON afi
- grand-father
- old, elderly man
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | af | afit | afr | afitr |
| Acc. | af | afit | af | afit |
| Dat. | af | afit | afum | afitum |
| Gen. | afs | afits | afs | afit |
akaluk
sn.m. /ˈɑk.ɑl.ok/, probably a Tunrit borrowing
- snow-capped mountain
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | akalukr | akalukinn | akalukr | akalukinn |
| Acc. | akaluk | akalukin | akaluk | akalukin |
| Dat. | akaluk | akalukin | akalukum | akalukinum |
| Gen. | akalukar | akalukins | akalukar | akalukin |
See also fjall.
alf
wn.m. /ɑlf/
- power, might
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | alf | alfit | alfr | alfitr |
| Acc. | alf | alfit | alf | alfit |
| Dat. | alf | alfit | alfum | alfitum |
| Gen. | alfs | alfits | alfs | alfit |
all
/ɑlː/, from ON allr
- indef.pron. all, everyone, everything
- adj.
all, whole or entire entity
Example
Allt húsit er litit.
The house is completely painted.
all-t hús-it er lit-it all-sg.n.NOM house.NOM-DEF to.be.3sg.pres to.paint-part.adj.sg.n.NOM all, complete group or set
Example
Allar bátinn er í hávnin.
All the boats are in the harbour.
all, full extent or duration
Example
Allar daginn var sólskinn.
All the days were sunny.
Allr daginn er varmr ná!
The whole day is warm, isn’t it?
all, quite, entirely, completely
Example
Svá er allt góðt!
It’s all good / alright!
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | allr | allt |
| Acc. | all | allt |
| Dat. | allum | allum |
| Gen. | alls | alls |
| Pl.Nom. | allar | all |
| Acc. | all | all |
| Dat. | allum | allum |
| Gen. | allar | allr |
Alfshringinssagat
pn. /ˈɑlfs.ˌr̥iŋ.ins.ˌsɑj.ɑt/
- The Rings of Power
almen
adj. /ɑlmen/
- general, global
| Sg.Nom. | almenr | alment |
| Acc. | almen | alment |
| Dat. | almenum | almenum |
| Gen. | almens | almens |
| Pl.Nom. | almenar | almen |
| Acc. | almen | almen |
| Dat. | almenum | almenum |
| Gen. | almenar | almenr |
angak
sn.m. /ˈɑŋɡ.ɑk/, a Tunrit-inherited word
- uncle; the brother of one’s parent, with a connotation of being an elder or respected figure
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | angakr | angakinn | angakr | angakinn |
| Acc. | angak | angakin | angak | angakin |
| Dat. | angak | angakin | angakum | angakinum |
| Gen. | angakar | angakins | angakar | angakin |
annaman
sn.n. /ˈɑnː.ɑ.ˌmɑn/, from annar and man
- someone else
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | annaman | annamanit | annaman | annamanitr |
| Acc. | annaman | annamanit | annaman | annamanit |
| Dat. | annaman | annamanit | annamanum | annamanitum |
| Gen. | annamans | annamanits | annamans | annamanit |
annar
/ɑnː.ɑr/
- other, different
amm(a)
wn.f. /ɑmː/, from ON amma
- grand-mother, granny
- old, elderly woman
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | amm | ammat | amm | ammatr |
| Acc. | amm | ammat | amm | ammat |
| Dat. | amm | ammat | ammum | ammatum |
| Gen. | amms | ammats | amms | ammat |
aptr
adv., prep. /ɑɸtr̩/, from ON aptr
behind, in or to the rear of, at the back of
Example
Hann standt aptr húsit
He stood behind the house
after in time or sequence
Example
Ek kœmt hér aptr þér
I came here after you
supporting or backing someone or something
Example
Ek standar aptr þér
I stand behind you, i.e. I support you
lagging or falling behind in progress or development
Example
Hann er aptr í nem
He is behind his studies
arm
sn.m. /ɑrm/, from ON armr
- arm
- sleeve; the part of a garment that covers the arm
- branch; a secondary woody stem growing from the trunk or a bough of a tree
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | armr | arminn | armr | arminn |
| Acc. | arm | armin | arm | armin |
| Dat. | arm | armin | armum | arminum |
| Gen. | armar | armins | armar | armin |
arn
sn.m. /ɑrn/, from EON arn
- eagle, typically the Eittlandic eagle, a large bird of prey known for its powerful build, sharp beak, and keen eyesight, belonging to the family Accipitridaea
See also the Wiki entry for the Eittlandic Eagle.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | arnr | arninn | arnr | arninn |
| Acc. | arn | arnin | arn | arnin |
| Dat. | arn | arnin | ørnum | ørninum |
| Gen. | arnar | arnins | arnar | arnin |
Aust
adv. /ɔʃt/, from ON Austr
- east, eastwards; towards the east
- (sn.m.) the east, eastern direction
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | Austr | Austann | Austr | Austann |
| Acc. | Aust | Austan | Aust | Austan |
| Dat. | Aust | Austan | Austum | Austanum |
| Gen. | Austar | Austans | Austar | Austan |
automobil
wn.n. /ˈɔtoˌmobel/, from Ancient Greek αὐτός and Latin mōbilis. See also bil
- car (motorcar, automobile), rarely used
See bil for declensions.
Á
á
Noun
sn.f. /ɛ̀/, from ON á
- river
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ár | ánn | ár | ánn |
| Acc. | á | án | á | án |
| Dat. | á | án | áum | ánum |
| Gen. | ár | áns | ár | án |
Preposition
prep. /ɛ̀/, from ON á
As a preposition, á indicates a position or static location on a surface, in time, or in state. It generally triggers the accusative for temporal uses, while it triggers the dative for any other use.
on, upon, used to indicate position or location on a surface
Example
Bókann liggjar á borðit
The book is on the table
Hann sitjar á stólin
He sits on the chair
at, used to indicate a specific time or occasion
Example
Vár mœtumk á Óðinsdag
We met on Wednesday
in, within, used to indicate a state or condition
Example
Han es á far
She is on a journey
ábreið(a)
wn.f. /ɛ̀brɑɪð/, from ON ábreiða
- bed covering, cover, bedspread
- any kind of cloth used for beds
Alternative form: ébreið(a)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ábreið | ábreiðat | ábreiðr | ábreiðitr |
| Acc. | ábreið | ábreiðat | ábreið | ábreiðit |
| Dat. | ábreið | ábreiðat | ábreiðum | ábreiðitum |
| Gen. | ábreiðs | ábreiðats | ábreiðar | ábreiðit |
áksl
sn.f. /ɑksl̩/, from EON áxl
- shoulder (anatomy)
- shoulder blade; the flat, triangular bone at the upper back part of the shoulder
- ridge of a mountain
- axle
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ákslr | ákslinn | ákslr | ákslinn |
| Acc. | áksl | ákslin | áksl | ákslin |
| Dat. | áksl | ákslin | ákslum | ákslinum |
| Gen. | ákslar | ákslins | ákslar | ákslin |
áng
interj. /ɛŋ/, probably a Tunrit borrowing
- positive counter-factual, see the questions section of the grammar
See also náng.
Alternative form: éng
ást
sn.f. /ɛ̀ʃt/, from ON ást
- love, affection
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ástr | ástinn | ástr | ástinn |
| Acc. | ást | ástin | ást | ástin |
| Dat. | ást | ástin | ástum | ástinum |
| Gen. | ástar | ástins | ástar | ástin |
áð
adv. /ɛ̀ð/, from ON áðr
- before, temporal precedence or higher priority
B
bak
sn.n. /bɑk/, from ON bak
- back; the rear part of the human body, extending from the neck to the buttocks
- rear, reverse; the side or part of something that is opposite the front
- support, backing; the part of something that provides strength or reinforcement from behind
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | bak | bakit | bak | bakitr |
| Acc. | bak | bakit | bak | bakit |
| Dat. | bak | bakit | bakum | bakitum |
| Gen. | baks | bakits | baks | bakit |
barn
sn.n. /bɑrn/, from ON barn
- child
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | barn | barnit | barn | barnitr |
| Acc. | barn | barnit | barn | barnit |
| Dat. | barn | barnit | barnum | barnitum |
| Gen. | barns | barnits | barns | barnit |
bát
sn.m. /bɛ̀t/, from ON bátr
- boat; a small vessel used for traveling on water
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | bátr | bátinn | bátr | bátinn |
| Acc. | bát | bátin | bát | bátin |
| Dat. | bát | bátin | bátum | bátinum |
| Gen. | bátar | bátins | bátar | bátin |
ber
adj. /ber/, from ON berr
- bare, naked; not covered by clothing
- exposed, unprotected; not covered or shielded
- mere,sheer; ure to emphasize the small amount of clothing
- plain, simple; without additional decoration or elaboration
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | berr | bert |
| Acc. | ber | bert |
| Dat. | berum | berum |
| Gen. | bers | bers |
| Pl.Nom. | berar | ber |
| Acc. | ber | ber |
| Dat. | berum | berum |
| Gen. | berar | berr |
ber(a)
sv. /ber/, from ON bera
- to transport or convey something from one place to another
- to hold and move something
- to endure, to tolerate; to withstand something difficult or painful
Declensions:
- infinitive: ber
- imperative: ber
- imperative passive voice: berask
- present participle: berand
- past participle: berit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | berar | berir | bert | berumk | |
| 2s | berar | berir | bert | bersk | |
| 3s | berar | berir | bert | berask | |
| 1p | berum | berim | berum | berumk | |
| 2p | berið | berið | beruð | berask | |
| 3p | berið | berið | beruð | berask |
bern
sn.m. /bern/, from EON bern
- bear
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | bernn | berninn | bernn | berninn |
| Acc. | bern | bernin | bern | bernin |
| Dat. | bern | bernin | bernum | berninum |
| Gen. | bernar | bernins | bernar | bernin |
See also nanuk.
bil
wn.n. /βil/, shortened from of automobil
- car (motorcar, automobile)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | bil | bilit | bill | bilitr |
| Acc. | bil | bilit | bil | bilit |
| Dat. | bil | bilit | bilum | bilitum |
| Gen. | bils | bilits | bils | bilit |
birt(i)
wn.f. /birt/, from ON birti
- brightness, the quality or state of giving off or reflecting light (see also ljós)
- clarity, the quality or state of being clear or easily understood
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | birt | birtit | birtr | birtitr |
| Acc. | birt | birtit | birt | birtit |
| Dat. | birt | birtit | birtum | birtitum |
| Gen. | birts | birtits | birts | birtit |
bjálf(i)
wn.m. /βjɛ̀lf/, from ON bjálfi
- skin, fur (animals)
- skin (human’s, colloquial)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | bjálf | bjálfit | bjálfr | bjálfitr |
| Acc. | bjálf | bjálfit | bjálf | bjálfit |
| Dat. | bjálf | bjálfit | bjálfum | bjálfitum |
| Gen. | bjálfs | bjálfits | bjálfs | bjálfit |
blað
sn.n. /blɑð/, from ON blað
- leaf
- page
- sheet; a thin, flat piece of material, such as paper or metal
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | blað | blaðit | blað | blaðitr |
| Acc. | blað | blaðit | blað | blaðit |
| Dat. | blað | blaðit | blaðum | blaðitum |
| Gen. | blaðs | blaðits | blaðs | blaðit |
blá
adj. /blɛ̀/, from ON blár
- blue
- cold (colour)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | blár | blát |
| Acc. | blá | blát |
| Dat. | blámum | blámum |
| Gen. | blás | blás |
| Pl.Nom. | blárar | blá |
| Acc. | blá | blá |
| Dat. | blámum | blámum |
| Gen. | blárar | blár |
bleik
adj. /blɑɪk/, from ON bleikr
- pinkish yellow
- warm (colour)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | bleikr | bleikt |
| Acc. | bleik | bleikt |
| Dat. | bleikum | bleikum |
| Gen. | bleiks | bleiks |
| Pl.Nom. | bleikar | bleik |
| Acc. | bleik | bleik |
| Dat. | bleikum | bleikum |
| Gen. | bleikar | bleikr |
blóð
sn.n. /blɔ̀ð/, from ON blóð
blood; the red liquid that circulates in the veins and arteries of humans and other vertebrate animals
kinship, lineage; the relationship betweenpeople who share ancestors
Example
Vér eruð af sam blóð.
We are of the same blood/family/lineage.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | blóð | blóðit | blóð | blóðitr |
| Acc. | blóð | blóðit | blóð | blóðit |
| Dat. | blóð | blóðit | blóðum | blóðitum |
| Gen. | blóðs | blóðits | blóðs | blóðit |
borð
sn.n. /borð/
- table
- large plank
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | borð | borðit | borð | borðitr |
| Acc. | borð | borðit | borð | borðit |
| Dat. | borð | borðit | borðum | borðitum |
| Gen. | borðs | borðits | borðs | borðit |
boðorð
sn.m. /boð.orð/
- a rule
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | boðorðr | boðorðinn | boðorðr | boðorðinn |
| Acc. | boðorð | boðorðin | boðorð | boðorðin |
| Dat. | boðorð | boðorðin | boðorðum | boðorðinum |
| Gen. | boðorðar | boðorðins | boðorðar | boðorðin |
boðorðsman
sn.m. /ˈboð.orð.ˌmɑn/, from boðorð and man
- judge
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | boðorðsmann | boðorðsmaninn | boðorðsmann | boðorðsmaninn |
| Acc. | boðorðsman | boðorðsmanin | boðorðsman | boðorðsmanin |
| Dat. | boðorðsman | boðorðsmanin | boðorðsmanum | boðorðsmaninum |
| Gen. | boðorðsmanar | boðorðsmanins | boðorðsmanar | boðorðsmanin |
borg
sn.f /borg/, from ON borg
- city
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | borgr | borginn | borgr | borginn |
| Acc. | borg | borgin | borg | borgin |
| Dat. | borg | borgin | borgum | borginum |
| Gen. | borgar | borgins | borgar | borgin |
bráð
sn.m. /brɛ̀ð/
Alternative form: bréð
See bróð
brév
sn.n. /brɛ̀β/, from ON bréf
- letter, a written or printed communication, generally transported by post, especially when it is a fomal communication from one person or organisation to another
- episle, a formal or literary letter, especially one addressed to a specific audience or dealing with a particular subject
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | brév | brévit | brév | brévitr |
| Acc. | brév | brévit | brév | brévit |
| Dat. | brév | brévit | brévum | brévitum |
| Gen. | brévs | brévits | brévs | brévit |
bróð(i)
sn.m. /brɔ̀ð/ , from ON bróðir
- brother, plural bráð
Re-analysis of ON bródir decomposed into bróð + -ir by popular etymology. Same goes for its former plural bráðir which got re-analyzed into bráð + -ir.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | bróðr | bróðinn | bráðr | bráðinn |
| Acc. | bróð | bróðin | bráð | bráðin |
| Dat. | bróðir | bróðin | bráðir | bráðinum |
| Gen. | bróð | bróðins | bráðum | bráðin |
bróðdótt(u)
sn.f. /ˈbrɔ̀ð.dɔ̀tː/, from bróð and dótt
- niece; the daughter of one’s brother
For decliensions, see dótt(u)
bróðson
sn.m. /ˈbrɔ̀ð.ˌson/, from bróð and son
- nephew; the son of one’s brother
For declensions, see son
brún
adj. /bròn/, from ON brúnn
- brown, dark red
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | brúnn | brúnt |
| Acc. | brún | brúnt |
| Dat. | brúnum | brúnum |
| Gen. | brúns | brúns |
| Pl.Nom. | brúnar | brún |
| Acc. | brún | brún |
| Dat. | brúnum | brúnum |
| Gen. | brúnar | brúnn |
bók(a)
sn.f. /bɔ̀k/, from ON bók
- book, plural bøk
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | bókr | bókann | bøkr | bøkann |
| Acc. | bók | bókan | bøk | bøkan |
| Dat. | bókar | bókan | bøkar | bøkanum |
| Gen. | bók | bókans | bøkum | bøkan |
bøk
sn.f. /bø̀k/
See bók
bú
wn.m. /bò/
- dweller
- general meaning of neighbour, can also mean someone living in the neighbourhood or in the same general area
See also grann(i) and nágrann(i)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | bú | búit | búr | búitr |
| Acc. | bú | búit | bú | búit |
| Dat. | bú | búit | búum | búitum |
| Gen. | bús | búits | bús | búit |
bú(a)
wv. /bò/, from ON búa
- to live, to dwell, to reside or have one’s home in a prarticular place
- to inhabit, to occupy, to live or occupy a place as a resident
Declensions:
- infinitive: bú
- imperative: bú
- imperative passive voice: búask
- present participle: búand
- past participle: búit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | býr | búir | byt | búmk | |
| 2s | býr | búir | byt | búðisk | |
| 3s | býr | búir | byt | búðisk | |
| 1p | búm | búim | bym | búmk | |
| 2p | búið | búið | byð | búðisk | |
| 3p | búið | búið | byð | búðisk |
byr(ja)
wv. /byr/, from ON byrja
- to begin, to start, to initiate an action or event, often with a sense of informality or immediacy
- to commence, to initiate; to mark the start of something
Declensions:
- infinitive: byr
- imperative: byr
- imperative passive voice: byrjask
- present participle: byrjand
- past participle: byrit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | byrjar | byrir | byrt | byrjumk | |
| 2s | byrjar | byrir | byrt | byrtisk | |
| 3s | byrjar | byrir | byrt | byrtisk | |
| 1p | byrjum | byrim | byrjum | byrjumk | |
| 2p | byrið | byrið | byrjuð | byrtisk | |
| 3p | byrið | byrið | byrjuð | byrtisk |
C
D
dag
sn.m. /daɣ/, from ON dagr
- natural day
- day (unit of time), 24 hours
- í dag: today
- week day
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | dagr /daɡr̩/ | daginn | dagr | daginn |
| Acc. | dag /daɣ/ | dagin | dag | dagin |
| Dat. | dag /daj/ | dagin | dagum | daginum |
| Gen. | dagar /dajar/ | dagins | dagar | dagin |
Due to the phonological evolution of Eittlandic, the pronunciaton of the final «g» of dag ends up differing even if the written form does not. As such, a guide is included in the declension table to help students remember how these different forms are pronounced.
dá-
prefix /ˌdɛ̀/, unknown etymology
- adjective intensifier, dáX is very X
djúp
adj. /ʒːòp/, from ON djúpr
- deep
- profound (figuratively)
Alternative form: djóp
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | djúpr | djúpt |
| Acc. | djúp | djúpt |
| Dat. | djúpum | djúpum |
| Gen. | djúps | djúps |
| Pl.Nom. | djúpar | djúp |
| Acc. | djúp | djúp |
| Dat. | djúpum | djúpum |
| Gen. | djúpar | djúpr |
djúplig
adv. /ʒːòpleɣ/, from OE djúpr (see djúp) with OE suffix -ligr (see ON -ligr)
- deeply
- inherently
Alternative form: djópleg
dótt(u)
sn.f. /dɔ̀tː/, from ON dóttir
- daughter
See also panig
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | dóttr | dóttunn | dóttr | dóttunn |
| Acc. | dótt | dóttun | dótt | dóttun |
| Dat. | dótt | dóttun | dóttum | dóttunum |
| Gen. | dóttur | dóttuns | dóttur | dóttun |
Dróttning
sn.f. /ˈdrɔ̀t.neŋ/, from ON dróttning
- queen; the female ruler of an independent state, especially one who inherits the position by right of birth
- the wife or widow of a king
- a woman or goddess regarded as the embodiment of a specified concept
dyr
sn.f. /dyr/, from ON dyrr
- door
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | dyrr | dyrinn | dyrr | dyrinn |
| Acc. | dyr | dyrin | dyr | dyrin |
| Dat. | dyr | dyrin | dyrum | dyrinum |
| Gen. | dyrar | dyrins | dyrar | dyrin |
dýn(a)
wn.f. /dø̀n/, from ON dýna
- mattress
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | dýn | dýnat | dýnn | dýnatr |
| Acc. | dýn | dýnat | dýn | dýnat |
| Dat. | dýn | dýnat | dýnum | dýnatum |
| Gen. | dýns | dýnats | dýns | dýnat |
dýnsábreið(a)
wn.f. /dø̀ns.ɛ̀b.rɑɪð/, from dýn and ábreið
- blanket
Alternative form: dønsébreið(a)
See ábreið for declensions.
dýnskláð
wn.n. /ˈdø̀nʃˌklɛ̀ð/, from dýn(a) and kláð(i).
- pillow case, litt. “pillow clothes”
Alternative form: dǿnskléð
See kláð(i) for declensions.
dýr
sn.n. /dø̀r/, from ON dýr.
- animal
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | dýr | dýrit | dýr | dýritr |
| Acc. | dýr | dýrit | dýr | dýrit |
| Dat. | dýr | dýrit | dýrum | dýritum |
| Gen. | dýrs | dýrits | dýrs | dýrit |
dýrgríp(a)
wn.f. /ˈdø̀r.ˌɡrèp/, from dýr and gríp(a)
predator; an animal that hunts and kills other animals for food
Example
Dýrgripat finnt fœð.
The predator found food/sustenance.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | dýrgríp | dýrgrípat | dýrgrípr | dýrgrípatr |
| Acc. | dýrgríp | dýrgrípat | dýrgríp | dýrgrípat |
| Dat. | dýrgríp | dýrgrípat | dýrgrípum | dýrgrípatum |
| Gen. | dýrgríps | dýrgrípats | dýrgríps | dýrgrípat |
dœtt(i)
sn.f. /dœ̀tː/, from ON dóttir
Plural of dótt(i).
Đ
E
edd(a)
wn.f. /edː/, from ON edda
- great grandmother
- female ancestor, beyond the grandmother
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | edd | eddann | eddr | eddann |
| Acc. | edd | eddan | edd | eddan |
| Dat. | eddas | eddan | eddam | eddanum |
| Gen. | eddas | eddans | eddas | eddan |
eð
conj. /eð/, from ON eða
Dialectal variety of ell(a)
ef
adv. /ef/, from ON ef
- if, in case, in case that
Always followed by a conditional verbal phrase or a noun if speakers can infer the verbal phrase from it.
ei
Regional variation of eig.
eig(i)
adv. /ɑɪɣ/, in some regions /ɑɪ/ and written ei, from ON eigi
- not, negative marker of a verb
ein(n)
/ɑɪn/, from ON einn
- num.
- one (cardinal)
- adj.
- alone
- single
- pronoun.
- one
- a few, some (plural)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | einn | eininn | einn | eininn |
| Acc. | ein | einin | ein | einin |
| Dat. | ein | einin | einum | eininum |
| Gen. | einar | einins | einar | einin |
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | einn | eitt |
| Acc. | ein | eitt |
| Dat. | einum | eitum |
| Gen. | eins | eits |
| Pl.Nom. | einar | eit |
| Acc. | ein | eit |
| Dat. | einum | eitum |
| Gen. | einar | eitr |
einnig
adv. /ɑinːiɣ/, from ON einnig
also, too
Something is in addition to something that hwas already been said
likewise, similarly
Something is the same or similar to something that has already been said
Example
Ek málar Fransk, ok hann einnig
I speak French, and so does he.
moreover, furthermore
Introduce new but related information
Eittland
sn.n. /ɑɪʔlɑnd/, from OE neutral einn (alone, lonely), itself from ON einn, and ON land
- High Kingdom of Eittland
- island of Eittland
| Sg. | |
|---|---|
| Nom. | Eittland |
| Acc. | Eittland |
| Dat. | Eittland |
| Gen. | Eittlands |
ekt(a)
/ekt/, from ON ektar-
- adj. wedded
- wn.n. spouse
- wv. to marry
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | ektr | ektt |
| Acc. | ekt | ektt |
| Dat. | ektum | ektum |
| Gen. | ekts | ekts |
| Pl.Nom. | ektar | ekt |
| Acc. | ekt | ekt |
| Dat. | ektum | ektum |
| Gen. | ektar | ektr |
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ekt | ektat | ektr | ektatr |
| Acc. | ekt | ektat | ekt | ektat |
| Dat. | ekt | ektat | ektum | ektatum |
| Gen. | ekts | ektats | ekts | ektat |
Declensions:
- infinitive: ekt
- imperative: ekt
- imperative passive voice: ektask
- present participle: ektand
- past participle: ektit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | ektar | ektir | ekt | ektumk | |
| 2s | ektar | ektir | ekt | ekttisk | |
| 3s | ektar | ektir | ekt | ekttisk | |
| 1p | ektum | ektim | ektum | ektumk | |
| 2p | ektið | ektið | ektuð | ekttisk | |
| 3p | ektið | ektið | ektuð | ekttisk |
ektakon(a)
sn.f. /ˈekt.ɑ.ˌkon/, from ekt(a) and kon(a)
- wife
For declensions, see kon(a)
ektaman
sn.m. /ˈekt.ɑ.ˌmɑn/, from ekt(a) and man
- husband
For declensions, see man
eld
sn.m. /eld/, from ON eldr
fire, the phenomenon of combustion characterised by the emission of heat and light
passion, intensity, driving force, strong emotion or enthusiasm; intense feeling or desire; a powerful and motivating force
Example
Hann havir eld fyrir verkit hennum
He has great passion for his project
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | eldr | eldinn | eldr | eldinn |
| Acc. | eld | eldin | eld | eldin |
| Dat. | eld | eldin | eldum | eldinum |
| Gen. | eldar | eldins | eldar | eldin |
ell(a)
/elː/, from ON ella, see also eð
- (adv.) else, or, otherwise
- (conj.) or
en
conj. /en/, from ON en. See also nem
- yet, still
- but (general purpose, links phrases as in English)
end(a)
wv. /end/, from ON enda
- to end, to conclude; to bring to a close or finish
- to terminate, to stop; to cause to cease or come to an end
- to finish, to complete; to bring to completion or conclusion
Declensions:
- infinitive: end
- imperative: end
- imperative passive voice: endask
- present participle: endand
- past participle: endit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | endar | endir | endt | endumk | |
| 2s | endar | endir | endt | enddisk | |
| 3s | endar | endir | endt | enddisk | |
| 1p | endum | endim | endum | endumk | |
| 2p | endið | endið | enduð | enddisk | |
| 3p | endið | endið | enduð | enddisk |
end(i)
wn.m. /end/, from ON endi
- end, conclusion; the final part or extremity of something
- goal, purpose; the object or aim toward which an effort is directed
- tip, extremity; the farthest or utmost part of something
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | end | endit | endr | enditr |
| Acc. | end | endit | end | endit |
| Dat. | end | endit | endum | enditum |
| Gen. | ends | endits | ends | endit |
eng(i)
det. /eŋ/, from ein(n) and -(i)g
- no, not any
- any (after negative or comparative)
For the indefinite pronoun usage, see Indefinite pronouns (grammar)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | eng | ekk |
| Acc. | eng | ekk |
| Dat. | engum | eng |
| Gen. | engrar | enks |
| Pl.Nom. | engar | eng |
| Acc. | eng | eng |
| Dat. | engum | engum |
| Gen. | engr | engr |
engin
indef.pron. /eŋen/, from ON enginn
- no one, none
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | enginn | ekkert |
| Acc. | engin | ekkert |
| Dat. | engum | eng |
| Gen. | engrar | engrar |
| Pl.Nom. | engar | engin |
| Acc. | engar | engin |
| Dat. | engum | engum |
| Gen. | engar | engar |
epil
wn.n. /ˈepel/, from ON epli
- apple
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | epil | epilit | epill | epilitr |
| Acc. | epil | epilit | epil | epilit |
| Dat. | epil | epilit | epilum | epilitum |
| Gen. | epils | epilits | epils | epilit |
eptir
prep. /eɸter/, from ON eptir
after
afterwards
according to, based on
in search of, seeking for
Example
Ek em eptir Konung, kannuð ér sagja mér hvar es hann?
I’m looking for the King, can you tell me where he is?
ek em eptir konung 1s.NOM to.be.1s.PRES.IND after king kann-uð ér sagja mér hvar es han-n can-2p 2p.NOM to.tell 1s.DAT where to.be.3s.PRES.IND 3s.m-NOM
eptirdag
adv. /eɸterdɑj/, from eptir and dag (dative)
- tomorrow
enn
adv. /enː/, from ON enn
- yet
- still
et(a)
iv. /et/, from ON eta
- to eat
- to consume
- to burn fuel (generally fire)
Declensions:
- infinitive: et
- imperative: et
- imperative passive voice: etask
- present participle: etand
- past participle: etat
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | etar | etir | át | etumk | |
| 2s | etar | etir | át | esk | |
| 3s | etar | etir | át | esk | |
| 1p | etum | etim | átum | etimk | |
| 2p | etið | etið | átuð | etisk | |
| 3p | etið | etið | átuð | etisk |
eyr(a)
wn.n. /œʏr/, from ON eyra
ear
hearing; the sense or ability to perceive sound
attention, heed; the act of listening carefully
Example
Ek geft eyr hans.
I paid attention to him (litt. I gave him ears)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | eyr | eyrat | eyrr | eyratr |
| Acc. | eyr | eyrat | eyr | eyrat |
| Dat. | eyr | eyrat | eyrum | eyratum |
| Gen. | eyrs | eyrats | eyrs | eyrat |
É
F
fað(i)
sn.m. /fað/, from ON faðir
- father, plural feð
Re-analysis of sg. faðir and pl. feðir as fað and feð respectively, each appended with a grammatical -r or -ir (which later got reduced to -r).
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | faðr | faðinn | feðr | feðinn |
| Acc. | fað | faðin | feð | feðin |
| Dat. | fað | faðin | feðum | feðinum |
| Gen. | faðar | faðins | feðar | feðin |
faðarsyst
sn.f. /ˈfɑð.ɑr.ˌsyʃt/, from fað and syst
- aunt; the sister of one’s brother
For declensions, see syst.
See also móðirsyst.
far
sn.f. /fɑr/, from EON far
- journey, trip, an act of traveling from one place to another
- travel, the action of journeying, especially to distant places
- expedition, a journey undRtaken for a specific purpose, often involving exploration or research
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | farr | farinn | farr | farinn |
| Acc. | far | farin | far | farin |
| Dat. | far | farin | farum | farinum |
| Gen. | farar | farins | farar | farin |
far(a)
iv. /fɑr/, from ON fara
- to go, to move, to proceed from one place to another
- to travel, to journey, to go from one place to another, especially over a considerable distance
- to transport, to convey, to move people or goods from one place to another
- to happen, to occur, to take place
Declensions:
- infinitive: far
- imperative: far
- imperative passive voice: farsk
- present participle: farand
- past participle: farit
| person | Indicative Present | Subjunctive Present | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | ferar | ferir | fert | ferumk | |
| 2s | ferar | ferir | fert | ferisk | |
| 3s | ferar | ferir | fert | ferisk | |
| 1p | farum | farim | farum | farumk | |
| 2p | farið | farið | faruð | farask | |
| 3p | farið | farið | faruð | farask |
fár
adj. and indef.pron. /fɛ̀r/, from ON fár
- few, in small numbers
The pronoun is usually in its plural form while the singular form is reserved for the adjective.
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | fárr | fárt |
| Acc. | fár | fárt |
| Dat. | fárum | fárum |
| Gen. | fárs | fárs |
| Pl.Nom. | fárar | fár |
| Acc. | fár | fár |
| Dat. | fárum | fárum |
| Gen. | fárar | fárr |
feð
sn.m. /feð/
See fað
ferð
sn.m. /ferð/, from EON ferðr
- fjord, a long, narrow, deep inlet of the sea between high cliffs, typically formed by submerged glacial activity
- inlet, bay, a recess in the shoreline, often narrow and partly surrounded by land
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ferðr | ferðinn | ferðr | ferðinn |
| Acc. | ferð | ferðin | ferð | ferðin |
| Dat. | ferð | ferðin | ferðum | ferðinum |
| Gen. | ferðar | ferðins | ferðar | ferðin |
fé
in.n.mass. /fɛ̀/, from ON fé
- wealth
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| Nom. | fé | fé |
| Acc. | fé | fé |
| Dat. | fé | fém |
| Gen. | fés | fés |
fing
sn.m. /fiŋɡ/, from ON fingr
- finger
- digit; any of the digits of the hand, including the thumb
- pointer, indicator; something that points or directs attention to something else
- pointer (computer)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | fingr | finginn | fingr | finginn |
| Acc. | fing | fingin | fing | fingin |
| Dat. | fing | fingin | fingum | finginum |
| Gen. | fingar | fingins | fingar | fingin |
finn(a)
wv. /finː/, from ON finna
- to find; to discover or perceive something by chance or search
- to find out or become aware of something through effort or investigation
Declensions:
- infinitive: finn
- imperative: finn
- imperative passive voice: finnask
- present participle: finnand
- past participle: finnit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | finnar | finnir | finnt | finnumk | |
| 2s | finnar | finnir | finnt | finndisk | |
| 3s | finnar | finnir | finnt | finndisk | |
| 1p | finnum | finnim | finnum | finnumk | |
| 2p | finnið | finnið | finnuð | finndisk | |
| 3p | finnið | finnið | finnuð | finndisk |
fisk
sn.m. /fiʃk/, from ON fiskr
- fish
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | fiskr | fiskinn | fiskr | fiskinn |
| Acc. | fisk | fiskin | fisk | fiskin |
| Dat. | fisk | fiskin | fiskum | fiskinum |
| Gen. | fiskar | fiskins | fiskar | fiskin |
fjall
sn.n. /fjɑlː/, from ON fjall
- mountain
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | fjall | fjallit | fjall | fjallitr |
| Acc. | fjall | fjallit | fjall | fjallit |
| Dat. | fjall | fjallit | fjallum | fjallitum |
| Gen. | fjalls | fjallits | fjalls | fjallit |
See also akaluk.
fjallapal
wn.n. /ˈfjɑlː.ɑ.ˌpɑl/, from fjall and pal
- litt. mountain lichen, a type of lichen that grows in mountainous or alpine regions of Eittland, often found on rocks or other surfaces exposed to harsh, windy conditions
For declensions, see pal
flekk
sn.m. /flek/, from ON flekkr
- spot, e.g. of colour
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | flekkr | flekkinn | flekkr | flekkinn |
| Acc. | flekk | flekkin | flekk | flekkin |
| Dat. | flekk | flekkin | flekkum | flekkinum |
| Gen. | flekkar | flekkins | flekkar | flekkin |
fløyg(a)
iv. /flœʏj/, from EON fleuga
- to fly, to move through the air using wings or an aircraft
- to rush, to hurry, to move or act quickly
- to flee, to escape, to run away from danger or difficulty
Declensions:
- infinitive: fløyg
- imperative: fløyg
- imperative passive voice: fløygask
- present participle: fløygand
- past participle: fløygit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | flýgar | fløygir | fló | fløygumk | |
| 2s | flýgar | fløygir | fló | fløygsk | |
| 3s | flýgar | fløygir | fló | fløygisk | |
| 1p | fløygum | fløygim | flugum | fløygumk | |
| 2p | fløygið | fløygið | fluguð | fløygisk | |
| 3p | fløygið | fløygið | fluguð | fløygisk |
foreld
sn.m. /ˈfor.eld/, from ON foreldri
- parent
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | foreldr | foreldinn | foreldr | foreldinn |
| Acc. | foreld | foreldin | foreld | foreldin |
| Dat. | foreld | foreldin | foreldum | foreldinum |
| Gen. | foreldir | foreldins | foreldir | foreldin |
Frídag
sn.m. /frèdɑɣ/, from EON fríadagr
- Friday, sixth day of the week
For declensions, see dag. Does not have a definite form. See the other days of the week.
fogl
sn.m. /fogl̩/, from ON fugl
- bird
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | fugl | fuglinn | fugl | fuglinn |
| Acc. | fugl | fuglin | fugl | fuglin |
| Dat. | fugl | fuglin | fuglum | fuglinum |
| Gen. | fuglar | fuglins | fuglar | fuglin |
fót
sn.m. /fɔ̀t/, from ON fótr
- foot
- base, foundation; the lowest part or support of something
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | fótr | fótinn | fótr | fótinn |
| Acc. | fót | fótin | fót | fótin |
| Dat. | fót | fótin | fótum | fótinum |
| Gen. | fótar | fótins | fótar | fótin |
fœð
wn.f. /fœ̀ð/, from ON fæða
- food, nourishment; substance that provides nutrients for growth and maintenance; mostly used in the context of providing sustenance and nutrition, especially for animals; can refer to both human and animal food, with a focus on the nutritional aspect
Similarly to mat, while it is an uncountable noun, its plural form can be used to refer to different types of food.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | fœð | fœðat | fœðr | fœðatr |
| Acc. | fœð | fœðat | fœð | fœðat |
| Dat. | fœð | fœðat | fœðum | fœðatum |
| Gen. | fœðs | fœðats | fœðs | fœðat |
See also mat.
frétt
sn.f. /frèt/, from ON frétt
- news; new information or a report of recent events
- tidings; a piece of news or information
| Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|
| Nom. | fréttr | fréttinn |
| Acc. | frétt | fréttin |
| Dat. | fréttum | fréttinum |
| Gen. | fréttar | fréttin |
fréttblað
sn.n. /ˈfrèt.blɑð/, from frétt and blað
- newspaper
For declensions, see blað
frjánd(i)
wn.m. /frjɛ̀nd/, from ON frændi
- uncle; the brother of one’s parent
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | frjánd | frjándit | frjándr | frjánditr |
| Acc. | frjánd | frjándit | frjánd | frjándit |
| Dat. | frjánd | frjándit | frjándum | frjánditum |
| Gen. | frjánds | frjándits | frjánds | frjándit |
frjándkon(a)
sn.f. /ˈfrjɛ̀nd.ˌkon/, from frjánd and kon
- cousin; the child of one’s parent’s sibling (female)
For declensions, see kon(a).
See also ill (generic term for cousin) and frjándman (male cousin).
frjándman
sn.m. /ˈfrjɛ̀nd.ˌmɑn/, from frjánd and man
- cousin; the child of one’s parent’s sibling (male)
For declensions, see man.
See also ill (generic term for cousin) and frjándkon (female cousin).
fúl
adj. /fòl/, from ON fúll
- foul, rotten; having an unpleasant odour or taste due to decay
- disgusting, repulsive; causing a strong feeling of dislike or revulsion
- wicked, evil; morally wrong or harmful
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | fúll | fúlt |
| Acc. | fúl | fúlt |
| Dat. | fúlum | fúlum |
| Gen. | fúls | fúls |
| Pl.Nom. | fúlar | fúl |
| Acc. | fúl | fúl |
| Dat. | fúlum | fúlum |
| Gen. | fúlar | fúll |
fylgj(a)
wv. /fyʎ/, from ON fylgja
- to follow
- to stand with (metaphorically)
Declensions:
- infinitive: fylgja /fyʎ/
- imperative: fylgja /fyʎ/
- imperative passive voice: fylgjask
- present participle: fylgjand
- past participle: fylgjat
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | fylgjar | fylir | fylgjat | fylgjumk | |
| 2s | fylgjar | fylir | fylgjat | fylðisk | |
| 3s | fylgjar | fylir | fylgjat | fylðisk | |
| 1p | fylgjum | fylim | fylgjum | fylgjumk | |
| 2p | fylið | fylið | fylgjuð | fylðisk | |
| 3p | fylið | fylið | fylgjuð | fylðisk |
G
gamal
adj. /ˈjɑmɑl/, from ON gamall
- old, ancient
- old (age)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | gamall | gamalt |
| Acc. | gamal | gamalt |
| Dat. | gamalum | gamalum |
| Gen. | gamals | gamals |
| Pl.Nom. | gamalar | gamal |
| Acc. | gamal | gamal |
| Dat. | gamalum | gamalum |
| Gen. | gamalar | gamall |
gang(a)
iv. /jɑŋ/, from ON ganga
- to go, to walk, to move or travel on foot
- to proceed, to advance, to move forward or make progress
- to function, to open, to work or perform as intended
Declensions:
- infinitive: gang
- imperative: gakk
- imperative passive voice: gangask
- present participle: gangand
- past participle: genginn
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | gengar | gangir | gekk | gangumk | |
| 2s | gengar | gangir | gekk | gangsk | |
| 3s | gengar | gangir | gekk | gangask | |
| 1p | gangum | gangim | gangum | gangumk | |
| 2p | gangið | gangið | ganguð | gangask | |
| 3p | gangið | gangið | ganguð | gangask |
gat
wn.n. /jat/, from ON gat
- hole, opening; a hollow place in a solid body or surface
- cavity, hollow; an empty space within a solid object
- gap, breach; an opening that interrupts continuity or uniformity
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | gat | gatit | gatr | gatitr |
| Acc. | gat | gatit | gat | gatit |
| Dat. | gat | gatit | gatum | gatitum |
| Gen. | gats | gatits | gats | gatit |
See also hol
gauð
wn.f. /jɔð/, from ON gauð (a barking)
- a quarrel
- a heated debate (informal)
Alternative form: jauð
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | gauð | gauðit | gauðr | gauðitr |
| Acc. | gauð | gauðit | gauð | gauðit |
| Dat. | gauð | gauðit | gauðum | gauðitum |
| Gen. | gauðs | gauðits | gauðs | gauðit |
gauð(a)
wv. /jɔð/, from Eittlandic gauð
- to have a quarrel
- to argue, have a heated debate (informal)
Alternative form: jauð
Declensions:
- infinitive: gauð
- imperative: gauð
- imperative passive voice: gauðask
- present participle: gauðand
- past participle: gauðin
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | gauðar | gauðir | gauðt | gauðumk | |
| 2s | gauðar | gauðir | gauðt | gauððisk | |
| 3s | gauðar | gauðir | gauðt | gauððisk | |
| 1p | gauðum | gauðim | gauðum | gauðumk | |
| 2p | gauðið | gauðið | gauðuð | gauððisk | |
| 3p | gauðið | gauðið | gauðuð | gauððisk |
gef
sn.f. /jev/, from Early Old Norse gjef
- gift, present
Alternative form: jev
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | gefr | gefinn | gefr | gefinn |
| Acc. | gef | gefin | gef | gefin |
| Dat. | gef | gefin | gefum | gefinum |
| Gen. | gefar | gefins | gefar | gefin |
gef(a)
wv. /jev/, from Early Old Norse gjef
to give; to transfer the possession of something to someone
Example
Ek geft henn bókan.
I gave her the book.
to provide, to supply; to make something available for use
Example
Hann gefr oss mat.
He provides us with food.
to cause, to bring about; to make something happen
Example
Han geft hanum sorg.
She caused him sorrow.
to yield, to produce; to generate a result or outcome
Declensions:
- infinitive: gef
- imperative: gef
- imperative passive voice: gefask
- present participle: gefand
- past participle: gefit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | gefar | gefir | geft | gefumk | |
| 2s | gefar | gefir | geft | gefdisk | |
| 3s | gefar | gefir | geft | gefdisk | |
| 1p | gefum | gefim | gefum | gefumk | |
| 2p | gefið | gefið | gefuð | gefdisk | |
| 3p | gefið | gefið | gefuð | gefdisk |
gegn
adv. /jeɡn̩/, from ON gegn
- against, opposing
Alternative form: jegn
geit
sn.f. /jɑɪt/, from ON geit
- she-goat
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | geitr | geitinn | geitr | geitinn |
| Acc. | geit | geitin | geit | geitin |
| Dat. | geit | geitin | geitum | geitinum |
| Gen. | geitar | geitins | geitar | geitin |
See also haf
ger(a)
iv. /jer/, from ON göra
- to do, to make
- to act
Unlike its English counterpart to do, the Eittlandic verb ger(a) is not a modal verb.
Declensions:
- infinitive: ger
- imperative: ger
- imperative passive voice: gerask
- present participle: gerand
- past participle: gerð
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | ger | ger | gerð | gerumk | |
| 2s | gerar | gerir | gerðir | gerisk | |
| 3s | gerar | ger | gerðir | gerisk | |
| 1p | gerum | gerim | gerðum | gerumk | |
| 2p | gerið | gerið | gerðuð | gerisk | |
| 3p | ger | ger | gerð | gerisk |
gest
sn.m. /jeʃt/, from ON
- guest; a person who is invited to visit someone’s home or attend a social event
- visitor; a person who comes to see or stay with someone for a short time
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | gestr | gestinn | gestr | gestinn |
| Acc. | gest | gestin | gest | gestin |
| Dat. | gest | gestin | gestum | gestinum |
| Gen. | gestar | gestins | gestar | gestin |
gleym(a)
sv. /ɡløʏm/, from ON gleyma
- to forget
Alternative form: gløym
Declensions:
- infinitive: gleym
- imperative: gleym
- imperative passive voice: gleymsk
- present participle: gleymand
- past participle: gleymit
| person | Indicative Present | Subjunctive Present | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | gleymar | gleymir | gleymt | gleymumk | |
| 2s | gleymar | gleymir | gleymt | gleymask | |
| 3s | gleymar | gleymir | gleymt | gleymask | |
| 1p | gleymum | gleymir | gleymum | gleymumk | |
| 2p | gleymið | gleymið | gleymuð | gleymask | |
| 3p | gleymið | gleymið | gleymuð | gleymask |
The verb gleym takes a dative instead of an accusative.
Example
Ek gleymr opt lykillinum
ek gleym-r opt lykill-inum 1s.NOM forget-1s.PRES often key-pl.DAT.DEF. I often forget the keys
Hann haft gleymt at far til borgin
hann haft gleymt at far til borg-in 3s.m.NOM have.3s.PST forget.3s.PST to.DAT go.INF to city-sg.DAT.DEF He forgot to go to the city.
goð
sn.n. /joð/, from ON goð
- monotheistic God, mainly Christian, but also Jewish and Muslim
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | goð | goðit | goð | goðitr |
| Acc. | goð | goðit | goð | goðit |
| Dat. | goð | goðit | goðum | goðitum |
| Gen. | goðs | goðits | goðs | goðit |
góð
adj. /jɔ̀ð/, from ON góðr
- good
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | góðr | góðt |
| Acc. | góð | góðt |
| Dat. | góðum | góðum |
| Gen. | góðs | góðs |
| Pl.Nom. | góðar | góð |
| Acc. | góð | góð |
| Dat. | góðum | góðum |
| Gen. | góðar | góðr |
grað(a)
wn.n. /ɡrɑð/, from Latin gradus
- degree (general)
- degree (scholar)
- degree (geometry)
- degree (temperature)
- grade (scholar)
- military rank
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | grað | graðat | graðr | graðatr |
| Acc. | grað | graðat | grað | graðat |
| Dat. | grað | graðat | graðum | graðatum |
| Gen. | graðs | graðats | graðs | graðat |
grann(i)
wn.m. /ɡrɑnː/, from ON granni
- neighbour, someone who lives nearby
See also bú
grá
adj. /ɡrɛ̀/, from ON grár
- grey, silver (colour)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | grár | grát |
| Acc. | grá | grát |
| Dat. | grámum | grámum |
| Gen. | grás | grás |
| Pl.Nom. | grárar | grá |
| Acc. | grá | grá |
| Dat. | grámum | grámum |
| Gen. | grárar | grár |
gríp(a)
sv. /ɡrèp/, from grípa
to ɡrip, to ɡrab, to seize; to take hold of something firmly
Example
Ek grípt þat sterklig.
I gripped it stronlgy.
to grasp; to comprehend something mentally
Example
Ek grípt eig hvat sagja hann.
I did not grasp what he said.
Declensions:
- infinitive: gríp
- imperative: gríp
- imperative passive voice: grípask
- present participle: grípand
- past participle: grípit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | grípar | grípir | grípt | grípumk | |
| 2s | grípar | grípir | grípt | grípask | |
| 3s | grípar | grípir | grípt | grípask | |
| 1p | grípum | grípim | grípum | grípumk | |
| 2p | grípið | grípið | grípuð | grípask | |
| 3p | grípið | grípið | grípuð | grípask |
grœn
adj. /ɡrœ̀n/, from ON grǿnn
- green
- fresh
- hopeful, good, happy
- sn.m. Greenlander (derogatory)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | grœnn | grœnt |
| Acc. | grœn | grœnt |
| Dat. | grœnum | grœnum |
| Gen. | grœns | grœns |
| Pl.Nom. | grœnar | grœn |
| Acc. | grœn | grœn |
| Dat. | grœnum | grœnum |
| Gen. | grœnar | grœnn |
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | grœnn | grœninn | grœnn | grœninn |
| Acc. | grœn | grœnin | grœn | grœnin |
| Dat. | grœn | grœnin | grœnum | grœninum |
| Gen. | grœnar | grœnins | grœnar | grœnin |
gul
/jul/, from ON gull
- sn.n. gold (uncountable, singular only)
- sn.n. jewelry (countable)
- adj. golden, yellow
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | gull | gult |
| Acc. | gul | gult |
| Dat. | gulum | gulum |
| Gen. | guls | guls |
| Pl.Nom. | gular | gul |
| Acc. | gul | gul |
| Dat. | gulum | gulum |
| Gen. | gular | gull |
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | gul | gulit | gul | gulitr |
| Acc. | gul | gulit | gul | gulit |
| Dat. | gul | gulit | gulum | gulitum |
| Gen. | guls | gulits | guls | gulit |
H
haf
sn.m. /hɑf/, from ON hafr
- he-goat
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hafr | hafinn | hafr | hafinn |
| Acc. | haf | hafin | haf | hafin |
| Dat. | haf | hafin | hafum | hafinum |
| Gen. | hafar | hafins | hafar | hafin |
See also geit
hals
sn.m. /hɑls/, from ON hals
- neck
- throat
- narrow passage or strait; a narrow channel of water connecting two larger bodies of water
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hals | halsinn | hals | halsinn |
| Acc. | hals | halsin | hals | halsin |
| Dat. | hals | halsin | halsum | halsinum |
| Gen. | halsar | halsins | halsar | halsin |
han
wn.m. /hɑn/, from ON hani
- a rooster, a cock (animal only)
- someone who is excessively proud, boastful, or self-important; a person who likes to show off or brag
- a representation of vigilance, alertness, or watchfulness; a symbol of being on guard or assertive
- (slightly dated) a representation of masculinity, virility, or male strength; a symbol of male dominance or prowess; used negatively by most native speakers that are not elderly
- (dated) someone who is a leader or a dominant figure in a group; a person who likes being in charge of and guiding others
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | han | hanit | hanr | hanitr |
| Acc. | han | hanit | han | hanit |
| Dat. | han | hanit | hanum | hanitum |
| Gen. | hans | hanits | hans | hanit |
hauk
sn.m. /hɔk/, from ON haukr
- hawk, a medium-sized bird of prey known for its sharp beak, keen eyesight, and long tail, belonging to the family Accipitridae
- person with keen eyesight, someone who has exceptionally good vision and is observant
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | haukr | haukinn | haukr | haukinn |
| Acc. | hauk | haukin | hauk | haukin |
| Dat. | hauk | haukin | haukum | haukinum |
| Gen. | haukar | haukins | haukar | haukin |
haust
sn.n. /hɔʃt/, from ON haust
- automn, fall, the season of the year following summer and preceding winter, typically occurring from September to November in Eittland
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | haust | haustit | haust | haustitr |
| Acc. | haust | haustit | haust | haustit |
| Dat. | haust | haustit | haustum | haustitum |
| Gen. | hausts | haustits | hausts | haustit |
hav(a)
iv. /haβ/, from ON hafa
- to have; in some dialects, see also há
- stative auxilliary
Declensions:
- infinitive: hav
- imperative: hav (except 2p haft)
- imperative passive voice: hafsk (except 1p havumsk)
- present participle: havand
- past participle: hafr
| Ind. Pres. | Subj. Pres. | Ind. Past | Subj. Past | |
|---|---|---|---|---|
| 1s | hav | hav | haft | haft |
| 2s | havir | havir | haftir | haftir |
| 3s | havir | hav | haft | haft |
| 1p | havum | havim | haft | haft |
| 2p | haft | haft | haftuð | haftið |
| 3p | hav | hav | haft | haft |
Note that there is no difference between singular and plural when using hav(a) in the passive voice.
| Ind. Pres. | Subj. Pres. | Ind. Past | Subj. Past | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | havumk | havumk | havumk | heðumk |
| 2 | hafsk | havisk | havisk | heðisk |
| 3 | hafsk | havisk | havisk | heðisk |
há
iv. /hɛ̀/, from OE hav(a)
- to add, to put together, joining something to something else
- to include, to incorporate, to make something part of a whole
- (colloquial or dialects) to have, to possess, to be in ownership or control of something; see also hav(a)
Declensions:
- infinitive: há
- imperative: há
- imperative passive voice: hásk
- present participle: hánd
- past participle: háit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hár | háir | hát | hávumk | |
| 2s | hár | háir | hát | hásk | |
| 3s | hár | háir | hát | háisk | |
| 1p | hávum | háim | hávum | hávumk | |
| 2p | háið | háið | hávuð | háisk | |
| 3p | háið | háið | hávuð | háisk |
hánd
sn.f. /hɛ̀nd/, from EON hánd
- hand
- side,direction; a particular direction or orientation, often indicated by the left or right hand
- agency, involvment; the role or part played by someone in a particular situation
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hándr | hándinn | hándr | hándinn |
| Acc. | hánd | hándin | hánd | hándin |
| Dat. | hánd | hándin | hándum | hándinum |
| Gen. | hándar | hándins | hándar | hándin |
hár
/hɛ̀r/, from ON hár
(sn.f.) excellence, distinction; the quality of being outstanding or extremely good
Example
Han havir hár í sér verkum
(sn.f.) majesty; the quality or dignity of being majestic
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hárr | hárinn | hárr | hárinn |
| Acc. | hár | hárin | hár | hárin |
| Dat. | hár | hárin | hárum | hárinum |
| Gen. | hárar | hárins | hárar | hárin |
hás
adj. /hɛ̀s/, from EON háss
- white (hair colour)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | háss | hást |
| Acc. | hás | hást |
| Dat. | hásum | hásum |
| Gen. | háss | háss |
| Pl.Nom. | hásar | hás |
| Acc. | hás | hás |
| Dat. | hásum | hásum |
| Gen. | hásar | háss |
háv
adj. /hɛ̀β/
- tall, high
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | hár | hávt |
| Acc. | háv | hávt |
| Dat. | hávum | hávum |
| Gen. | hávs | hávs |
| Pl.Nom. | hávar | háv |
| Acc. | háv | háv |
| Dat. | hávum | hávum |
| Gen. | hávar | hávr |
hávn
sn.f. /hɛ̀vn̩/
- haven, port, harbour
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hávnn | hávninn | hávnn | hávninn |
| Acc. | hávn | hávnin | hávn | hávnin |
| Dat. | hávn | hávnin | hávnum | hávninum |
| Gen. | hávnar | hávnins | hávnar | hávnin |
hávuð
in.n. /hɛ̀βoð/, from ON hǫfuð
- head (body)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hávuð | hávuðit | hávuð | hávuðitr |
| Acc. | hávuð | hávuðit | hávuð | hávuðit |
| Dat. | háð | háðit | hávum | hávitum |
| Gen. | háðs | háðits | háðs | háðit |
háðsdýn
wn.f. /ˈhɛ̀ðzˌdø̀n/, from hávuð and dýn(a)
- pillow, litt. “head-mattress”
See dýn(a) for declensions.
hef(ja)
sv. /hef/, from ON hefja
- to heave, lift, raise, move something upward
- to begin, to start, to initiate an action or event, often with a sense of formality or significance
- to elevate or raise the status or importance of something
- to remove or alleviate a burden or difficultyu
- to enhance or improve something
Declensions:
- infinitive: hef
- imperative: hef
- imperative passive voice: hefjask
- present participle: hefjand
- past participle: hefit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hefjar | hefir | heft | hefjumk | |
| 2s | hefjar | hefir | heft | heftisk | |
| 3s | hefjar | hefir | heft | heftisk | |
| 1p | hefjum | hefim | hefjum | hefjumk | |
| 2p | hefið | hefið | hefjuð | heftisk | |
| 3p | hefið | hefið | hefjuð | heftisk |
heim
/hɑɪm/
- sn.m. home
- adv. (at) home
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | heimr | heiminn | heimr | heiminn |
| Acc. | heim | heimin | heim | heimin |
| Dat. | heim | heimin | heimum | heiminum |
| Gen. | heimar | heimins | heimar | heimin |
há
iv. /hɛ̀/, from OE hav(a)
- to add, to put together, joining something to something else
- to include, to incorporate, to make something part of a whole
- (colloquial or dialects) to have, to possess, to be in ownership or control of something; see also hav(a)
Declensions:
- infinitive: há
- imperative: há
- imperative passive voice: hásk
- present participle: hánd
- past participle: háit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hár | háir | hát | hávumk | |
| 2s | hár | háir | hát | hásk | |
| 3s | hár | háir | hát | háisk | |
| 1p | hávum | háim | hávum | hávumk | |
| 2p | háið | háið | hávuð | háisk | |
| 3p | háið | háið | hávuð | háisk |
hánd
sn.f. /hɛ̀nd/, from EON hánd
- hand
- side,direction; a particular direction or orientation, often indicated by the left or right hand
- agency, involvment; the role or part played by someone in a particular situation
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hándr | hándinn | hándr | hándinn |
| Acc. | hánd | hándin | hánd | hándin |
| Dat. | hánd | hándin | hándum | hándinum |
| Gen. | hándar | hándins | hándar | hándin |
hár
/hɛ̀r/, from ON hár
(sn.f.) excellence, distinction; the quality of being outstanding or extremely good
Example
Han havir hár í sér verkum
(sn.f.) majesty; the quality or dignity of being majestic
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hárr | hárinn | hárr | hárinn |
| Acc. | hár | hárin | hár | hárin |
| Dat. | hár | hárin | hárum | hárinum |
| Gen. | hárar | hárins | hárar | hárin |
hás
adj. /hɛ̀s/, from EON háss
- white (hair colour)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | háss | hást |
| Acc. | hás | hást |
| Dat. | hásum | hásum |
| Gen. | háss | háss |
| Pl.Nom. | hásar | hás |
| Acc. | hás | hás |
| Dat. | hásum | hásum |
| Gen. | hásar | háss |
háv
adj. /hɛ̀β/
- tall, high
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | hár | hávt |
| Acc. | háv | hávt |
| Dat. | hávum | hávum |
| Gen. | hávs | hávs |
| Pl.Nom. | hávar | háv |
| Acc. | háv | háv |
| Dat. | hávum | hávum |
| Gen. | hávar | hávr |
hávn
sn.f. /hɛ̀vn̩/
- haven, port, harbour
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hávnn | hávninn | hávnn | hávninn |
| Acc. | hávn | hávnin | hávn | hávnin |
| Dat. | hávn | hávnin | hávnum | hávninum |
| Gen. | hávnar | hávnins | hávnar | hávnin |
hávuð
in.n. /hɛ̀βoð/, from ON hǫfuð
- head (body)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hávuð | hávuðit | hávuð | hávuðitr |
| Acc. | hávuð | hávuðit | hávuð | hávuðit |
| Dat. | háð | háðit | hávum | hávitum |
| Gen. | háðs | háðits | háðs | háðit |
háðsdýn
wn.f. /ˈhɛ̀ðzˌdø̀n/, from hávuð and dýn(a)
- pillow, litt. “head-mattress”
See dýn(a) for declensions.
hef(ja)
sv. /hef/, from ON hefja
- to heave, lift, raise, move something upward
- to begin, to start, to initiate an action or event, often with a sense of formality or significance
- to elevate or raise the status or importance of something
- to remove or alleviate a burden or difficultyu
- to enhance or improve something
Declensions:
- infinitive: hef
- imperative: hef
- imperative passive voice: hefjask
- present participle: hefjand
- past participle: hefit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hefjar | hefir | heft | hefjumk | |
| 2s | hefjar | hefir | heft | heftisk | |
| 3s | hefjar | hefir | heft | heftisk | |
| 1p | hefjum | hefim | hefjum | hefjumk | |
| 2p | hefið | hefið | hefjuð | heftisk | |
| 3p | hefið | hefið | hefjuð | heftisk |
heim
/hɑɪm/
- sn.m. home
- adv. (at) home
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | heimr | heiminn | heimr | heiminn |
| Acc. | heim | heimin | heim | heimin |
| Dat. | heim | heimin | heimum | heiminum |
| Gen. | heimar | heimins | heimar | heimin |
heils(a)
wn.f. /hɑ:ɪls/, from ON heilsa
- health
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | heils | heilsat | heilsr | heilsatr |
| Acc. | heils | heilsat | heils | heilsat |
| Dat. | heils | heilsat | heilsum | heilsatum |
| Gen. | heilsas | heilsats | heilsas | heilsat |
her
wn.m. /her/, from Danish herr.
- lord
- Sir, title
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | her | herit | herr | heritr |
| Acc. | her | herit | her | herit |
| Dat. | her | herit | herum | heritum |
| Gen. | hers | herits | hers | herit |
hest
sn.m. /heʃt/, from ON hestr
- horse (generic term)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hestr | hestinn | hestr | hestinn |
| Acc. | hest | hestin | hest | hestin |
| Dat. | hest | hestin | hestum | hestinum |
| Gen. | hestar | hestins | hestar | hestin |
See also hros
hér(i)
sn.m. /hɛ̀r/, from ON héri
- hare, typically the Eittlandic hare, a large rodent with long ears and hind legs, belonging to the family Leporidae
See also the Wiki entry for the Eittlandic Hare.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hérr | hérinn | hérr | hérinn |
| Acc. | hér | hérin | hér | hérin |
| Dat. | hér | hérin | hérum | hérinum |
| Gen. | hérir | hérins | hérir | hérin |
himin
sn.m. /him.in/, from ON himinn
- sky (generic term)
- Christian heaven
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | himinn | himininn | himinn | himininn |
| Acc. | himin | himinin | himin | himinin |
| Dat. | himin | himinin | himinum | himininum |
| Gen. | himinar | himinins | himinar | himinin |
historja
wn.f. /heʃtˈorjə/, from Latin historia
- history (school subject)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | historja | historjat | historjar | historjatr |
| Acc. | historja | historjat | historja | historjat |
| Dat. | historja | historjat | historjum | historjatum |
| Gen. | historjas | historjats | historjas | historjat |
hjá
adj. /çɛ̀/, from ON hjá
- near, next to, by (physically and metaphorically)
- soon
- by (a book by this author)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | hjár | hját |
| Acc. | hjá | hját |
| Dat. | hjámum | hjámum |
| Gen. | hjás | hjás |
| Pl.Nom. | hjárar | hjá |
| Acc. | hjá | hjá |
| Dat. | hjámum | hjámum |
| Gen. | hjárar | hjár |
hjól
sn.n. /çɔ̀l/, from ON hjól
- wheel
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hjól | hjólit | hjól | hjólitr |
| Acc. | hjól | hjólit | hjól | hjólit |
| Dat. | hjól | hjólit | hjólum | hjólitum |
| Gen. | hjóls | hjólits | hjóls | hjólit |
hlaup(a)
sv. /ɬɔp/, from ON hlaupa
- to run
- to rush (figuratively), to hurry
Declensions:
- infinitive: hlaup
- imperative: hlaup
- imperative passive voice: hlaupask
- present participle: hlaupand
- past participle: hlaupit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hlaupar | hlaupir | hlaupt | hlaupumk | |
| 2s | hlaupar | hlaupir | hlaupt | hlaupask | |
| 3s | hlaupar | hlaupir | hlaupt | hlaupask | |
| 1p | hlaupum | hlaupim | hlaupum | hlaupumk | |
| 2p | hlaupið | hlaupið | hlaupuð | hlaupask | |
| 3p | hlaupið | hlaupið | hlaupuð | hlaupask |
hler(a)
sv. /ɬer/, from ON hlera
- to hear
- to eaves-drop (accidentaly)
Declensions:
- infinitive: hler
- imperative: hler
- imperative passive voice: hlerask (except 1p hlerumk)
- present participle: hlerand
- past participle: hlerit
| person | Indicative Present | Subjunctive Present | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hlerar | hlerir | hlert | hlerumk | |
| 2s | hlerar | hlerir | hlert | hlerask | |
| 3s | hlerar | hlerir | hlert | hlerask | |
| 1p | hlerum | hlerim | hlerum | hlerumk | |
| 2p | hlerið | hlerið | hleruð | hlerask | |
| 3p | hlerið | hlerið | hleruð | hlerask |
Its secondary argument is always a secondary noun phrase following tíl if there is one. If the secondary argument only is a noun, it will bear the dative case if the speaker’s dialect uses cases. See hlust(a).
hleð
sn.n. /ɬeð/, from EON hleða, see ON hljóð
- sound, noise, thing heard
- unintelligible speech or conversation
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hleð | hleðit | hleð | hleðitr |
| Acc. | hleð | hleðit | hleð | hleðit |
| Dat. | hleð | hleðit | hleðum | hleðitum |
| Gen. | hleðs | hleðits | hleðs | hleðit |
hleð(a)
sv. /ɬeð/, from hleð
- to make a noise
- (colloquial) to speak in a manner inconvinencing other people around the speaker (e.g. loudly in a bus or on the train)
Declensions:
- infinitive: hleð
- imperative: hleð
- imperative passive voice: hleðsk
- present participle: hleðand
- past participle: hleðat
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hleðar | hleðir | hleðt | hleðumk | |
| 2s | hleðar | hleðir | hleðt | hleðask | |
| 3s | hleðar | hleðir | hleðt | hleðask | |
| 1p | hleðum | hleðim | hleðum | hleðumk | |
| 2p | hleðið | hleðið | hleðuð | hleðask | |
| 3p | hleðið | hleðið | hleðuð | hleðask |
hlóð
wn.n. /l̥ɔð/, from ON hlóð
- hearth
- living room
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hlóð | hlóðit | hlóðr | hlóðitr |
| Acc. | hlóð | hlóðit | hlóð | hlóðit |
| Dat. | hlóð | hlóðit | hlóðum | hlóðitum |
| Gen. | hlóðs | hlóðits | hlóðs | hlóðit |
hlust(a)
wv. /ɬuʃt/, from ON hlusta
- to listen to
Declensions:
- infinitive: hlust
- imperative: hlust
- imperative passive voice: hlustask (except 1p hlustumk)
- present participle: hlustand
- past participle: hlustit
| person | Indicative Present | Subjunctive Present | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hlustar | hlustir | hlustat | hlustumk | |
| 2s | hlustar | hlustir | hlustat | hlusttask | |
| 3s | hlustar | hlustir | hlustat | hlusttask | |
| 1p | hlustum | hlustim | hlustum | hlustumk | |
| 2p | hlustið | hlustið | hlustuð | hlusttask | |
| 3p | hlustið | hlustið | hlustuð | hlusttask |
Its secondary argument is always a secondary noun phrase following tíl if there is one. If the secondary argument only is a noun, it will bear the dative case if the speaker’s dialect uses cases. See
Example
Han hlustr henn
He’s listening to her
Hlustr þú til hvat sagjar ek?
Are you listening to what I am saying?
Vér hlustum eigi
We did not listen
hneis(a)
wn.f. /n̥ɑ:ɪs/, from ON hneisa
- shame, disgrace, fear
- reclusion (out of shame or out of fear)
- social isolation
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hneis | hneisat | hneisr | hneisatr |
| Acc. | hneis | hneisat | hneis | hneisat |
| Dat. | hneis | hneisat | hneisum | hneisatum |
| Gen. | hneisas | hneisats | hneisas | hneisat |
hneising
wn.n. /n̥ɑɪsinɡ/
- hermit
- (modern) shut-in, hikikomori
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hneising | hneisingit | hneisingr | hneisingitr |
| Acc. | hneising | hneisingit | hneising | hneisingit |
| Dat. | hneising | hneisingit | hneisingum | hneisingitum |
| Gen. | hneisings | hneisingits | hneisings | hneisingit |
hnjós(a)
sv. /ɲ̥ɔ̀ːs/, from ON hnjósa
- to sneeze
Declensions:
- infinitive: hnjós
- imperative: hnjós
- imperative passive voice: hnjósask
- present participle: hnjósand
- past participle: hnjósit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hnjósar | hnjósir | hnjóst | hnjósumk | |
| 2s | hnjósar | hnjósir | hnjóst | hnjósask | |
| 3s | hnjósar | hnjósir | hnjóst | hnjósask | |
| 1p | hnjósum | hnjósim | hnjósum | hnjósumk | |
| 2p | hnjósið | hnjósið | hnjósuð | hnjósask | |
| 3p | hnjósið | hnjósið | hnjósuð | hnjósask |
hol
sn.n. /hol/, from hol
- hole, hollow; a depression or cavity in a surface
- den, burrow; an animal’s dwelling dug into the ground
- cave, cavern; a large, naturally occuring chamber or series of chambers in rock
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hol | holit | hol | holitr |
| Acc. | hol | holit | hol | holit |
| Dat. | hol | holit | holum | holitum |
| Gen. | hols | holits | hols | holit |
See also gat
holbú
wn.m. /ˈhol.bò/, from hol and bú
- old translation of Hobbit
For declensions, see bú
hóst
sn.m. /hɔ̀ʃt/, from ON hóstr
- lower part of the throat
- chest
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hóstr | hóstinn | hóstr | hóstinn |
| Acc. | hóst | hóstin | hóst | hóstin |
| Dat. | hóst | hóstin | hóstum | hóstinum |
| Gen. | hóstar | hóstins | hóstar | hóstin |
hrifs
wn.n. /r̥ifs/, from ON hrifs
- assault, mugging
Alternative form: hrivs
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hrifs | hrifsit | hrifsr | hrifsitr |
| Acc. | hrifs | hrifsit | hrifs | hrifsit |
| Dat. | hrifs | hrifsit | hrifsum | hrifsitum |
| Gen. | hrifs | hrifsits | hrifs | hrifsit |
hring
sn.m. /r̥iŋ/, from ON hringr
- ring
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hringr | hringinn | hringr | hringinn |
| Acc. | hring | hringin | hring | hringin |
| Dat. | hring | hringin | hringum | hringinum |
| Gen. | hringar | hringins | hringar | hringin |
Hringarherinssagat
pn. /ˈr̥iŋ.ɑr.ˌher.ens.ˌsɑj.ɑt/
- The Lord of the Rings, litt. The Story of the Lord of the Ring
hros
sn.n. /r̩os/, from ON hross
- horse; archaic, poetic word with a connotation of nobility, strength, or wilderness
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hros | hrosit | hros | hrositr |
| Acc. | hros | hrosit | hros | hrosit |
| Dat. | hros | hrosit | hrosum | hrositum |
| Gen. | hross | hrosits | hross | hrosit |
See also hest
hug(a)
sv. /huɣ/
- to mind, to think
- to dwell on
- to meditate
Declensions:
- infinitive: hug
- imperative: hug
- imperative passive voice: hugask
- present participle: hugand
- past participle: hugit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hugar | hugir | hugat | hugumk | |
| 2s | hugar | hugir | hugat | hugask | |
| 3s | hugar | hugir | hugat | hugask | |
| 1p | hugum | hugim | hugum | hugumk | |
| 2p | hugið | hugið | huguð | hugask | |
| 3p | hugið | hugið | huguð | hugask |
hugaleið(a)
wv. /ˌhujœˈlɑːɪð/, from hug(a) and leið(a)
- lead, guide spiritually or philosophically
- officiate a religious event
Declensions:
- infinitive: hugaleið
- imperative: hugaleið
- imperative passive voice: hugaleiðask
- present participhugale: hugaleiðand
- past participhugale: hugaleiðit
| person | Ind Pres | Subj. Pres. | Past | Pass. | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | hugaleiðar | hugaleiðir | hugaleiðt | hugaleiðumk | |
| 2s | hugaleiðar | hugaleiðir | hugaleiðt | hugaleiððisk | |
| 3s | hugaleiðar | hugaleiðir | hugaleiðt | hugaleiððisk | |
| 1p | hugaleiðum | hugaleiðim | hugaleiðum | hugaleiðumk | |
| 2p | hugaleiðið | hugaleiðið | hugaleiðuð | hugaleiððisk | |
| 3p | hugaleiðið | hugaleiðið | hugaleiðuð | hugaleiððisk |
hund
sn.m. /hund/, from ON hundr
- dog
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hundr | hundinn | hundr | hundinn |
| Acc. | hund | hundin | hund | hundin |
| Dat. | hund | hundin | hundum | hundinum |
| Gen. | hundar | hundins | hundar | hundin |
hús
sn.n. /hòs/, from ON hús
- house
- family
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hús | húsit | hús | húsitr |
| Acc. | hús | húsit | hús | húsit |
| Dat. | hús | húsit | húsum | húsitum |
| Gen. | hús | húsits | hús | húsit |
hval
sn.m. /ʍɑl/, from ON hvalr
- whale
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hvall | hvalinn | hvall | hvalinn |
| Acc. | hval | hvalin | hval | hvalin |
| Dat. | hval | hvalin | hvalum | hvalinum |
| Gen. | hvalar | hvalins | hvalar | hvalin |
hvar
pron. /ʍɑr/, from ON hvar
- where
Always in the dative case.
hvat
interr. /ʍɑt/, from ON hvat
- what
| Sg. | |
|---|---|
| Nom. | hvat |
| Acc. | hvat |
| Dat. | hvat |
| Gen. | hves |
hvenár
interr. /ʍen.ˈɛ̀r/, from ON hvenær
- when
hver
interr. and pron. /ʍer/, from ON hverr
- which, who
- every, every one, each
| Sg. | |
|---|---|
| Nom. | hver |
| Acc. | hven |
| Dat. | hvem |
| Gen. | hves |
When used in its every meaning, the following noun or noun phrase can be singular only. If the dialect still uses declensions, the noun will bear the genitive case while hver bears the original case. Can only be used with countable nouns.
Example
Ér hlustið til hver sagjar han
You’re listening to everything he/she says
Hver át epil mín?
Who / which one of you ate my apple?
hvernig
interr. /ˈʍern.eɣ/, from ON hvernig
- how, in what way
hversdag
/hvers.daɣ/, from hver and dag
- adj. daily, everyday
- adv. daily, everyday
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | hversdagr | hversdagt |
| Acc. | hversdag | hversdagt |
| Dat. | hversdagum | hversdagum |
| Gen. | hversdags | hversdags |
| Pl.Nom. | hversdagar | hversdag |
| Acc. | hversdag | hversdag |
| Dat. | hversdagum | hversdagum |
| Gen. | hversdagar | hversdagr |
hví
adv. /ʍè/, from ON hví
- why
Alternative form: hve
hvíl(a)
wn.f. /ʍɛ̀l/, from ON hvíla
- bedroom
- family bed (dated)
Alternative form: hvel(a)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | hvíl | hvílat | hvíll | hvílatr |
| Acc. | hvíl | hvílat | hvíl | hvílat |
| Dat. | hvíl | hvílat | hvílum | hvílatum |
| Gen. | hvíls | hvílats | hvíls | hvílat |
hvílskláð(i)
wn.n. /ˈʍèlʃ.kˌlɛ̀ð/, from hvíl and kláð
- bedroom clothes, evening clothes
Alternative form: hvelskléð(i)
See kláð(i) for declensions.
hvít
adj. /ʍɛ̀t/, from ON hvítr
- white
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | hvítr | hvítt |
| Acc. | hvít | hvítt |
| Dat. | hvítum | hvítum |
| Gen. | hvíts | hvíts |
| Pl.Nom. | hvítar | hvít |
| Acc. | hvít | hvít |
| Dat. | hvítum | hvítum |
| Gen. | hvítar | hvítr |
I
-ig(i)
suffix /iɣ/, from ON -gi
- negative, no, not
-ing
suffix /iŋ/, from ON -ing
forms nouns denoting actions, results, or products of the verb to which it is attached
forms nouns denoting a state or condition related to the verb
Example
- hav → having (possession, holding)
ikkí
interj. /ixːə/, probably a Tunrit borrowing
- How cold! Brr!
ilag(a)
wn.n. /ilɑj/, from Tunrit
- a close, non-familial friend, a trusted companion
- a member of one’s chosen family
This term emphasizes an emotional bond, whereas vin is the general term for friends or associates.
See also vin.
ilagaskap
sn.m. /ˈil.ɑj.ɑ.ˌʃkɑp/, from ilag(a) and skap
- close friendship, camaradery; a deep, affectionate bond between friends
For declensions, see skap.
ilaglig
adj. and adv. /il.ɑɡ.liɣ/, from ilag(a)
- friendly, affectionate, amicable
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | ilagligr | ilagligt |
| Acc. | ilaglig | ilagligt |
| Dat. | ilagligum | ilagligum |
| Gen. | ilagligs | ilagligs |
| Pl.Nom. | ilagligar | ilaglig |
| Acc. | ilaglig | ilaglig |
| Dat. | ilagligum | ilagligum |
| Gen. | ilagligar | ilagligr |
ill(u)
sn.m. /ilː/, inherited for Tunrit
- cousin; the child of one’s parent’s sibling (male or female), with the connotation of being a close friend or companion
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ill | illut | ill | illutr |
| Acc. | ill | illut | ill | illut |
| Dat. | ill | illut | illum | illutum |
| Gen. | ills | illuts | ills | illut |
See also frjándkon (female cousin) and frjándman (male cousin).
inhald
wn.n. /ˈinhald/, from ON innihald
- written content
- web page content
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | inhald | inhaldit | inhaldr | inhalditr |
| Acc. | inhald | inhaldit | inhald | inhaldit |
| Dat. | inhald | inhaldit | inhaldum | inhalditum |
| Gen. | inhalds | inhaldits | inhalds | inhaldit |
iþat
adv. /iθat/, from OE eptir þat.
nevertheless, nonetheless
Introduces an unexpected continuation or a contrast
Internet
sn.f. /ent.ern.ˈet/, from English Internet
- Internet
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | Internetr | Internetinn | Internetr | Internetinn |
| Acc. | Internet | Internetin | Internet | Internetin |
| Dat. | Internet | Internetin | Internetum | Internetinum |
| Gen. | Internetar | Internetins | Internetar | Internetin |
Í
í
prep. /è/, from ON í
Í indicates location or position inside something. When indicating a motion, the accusative is triggered, while the accusative is used when it indicates a location.
in, within, used to indicate location or position inside something
Example
Ek býr í þett húsit
I live in this house
Bókin er í skápin
The book is in the cabinet
into, used to indicate movement or direction into something
Example
Han gekk í húsit
She went to the house
Hann lítt í bilitum
He looked inside the cars
in, during, used to indicate a period of time
Example
Vár farum í sumarit
We traveled in the summR
ís
sn.m. /ès/, from ON íss
- ice
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | íss | ísinn | íss | ísinn |
| Acc. | ís | ísin | ís | ísin |
| Dat. | ís | ísin | ísum | ísinum |
| Gen. | ísar | ísins | ísar | ísin |
J
jak
wn.n. /jak/, from Tibetan yak (གཡག).
- yak
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | yak | yakit | yakr | yakitr |
| Acc. | yak | yakit | yak | yakit |
| Dat. | yak | yakit | yakum | yakitum |
| Gen. | yaks | yakits | yaks | yakit |
já
/jɛ̀/, from ON já
- adv. yes
- interj. yes (as an exclamation of joy)
K
kanik
sn.n. /kan.ek/, probably a Tunrit word
- cold, snowy rain; precipitation that falls as snow or a mix of rain and snow, typically in colder temperatures
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | kanik | kanikit | kanik | kanikitr |
| Acc. | kanik | kanikit | kanik | kanikit |
| Dat. | kanik | kanikit | kanikum | kanikitum |
| Gen. | kaniks | kanikits | kaniks | kanikit |
See also regn
kanik(a)
wv. /kan.ek/, probably a Tunrit word
- to snow rain; for precipitation to fall as a mix of rain and snow; see kanik
Declensions:
- infinitive: kanik
- imperative: kanik
- imperative passive voice: kanikask
- present participle: kanikand
- past participle: kanikit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | kanikar | kanikir | kanikt | kanikumk | |
| 2s | kanikar | kanikir | kanikt | kanikaðisk | |
| 3s | kanikar | kanikir | kanikt | kanikaðisk | |
| 1p | kanikum | kanikim | kanikum | kanikumk | |
| 2p | kanikið | kanikið | kanikuð | kanikaðisk | |
| 3p | kanikið | kanikið | kanikuð | kanikaðisk |
kann
iv.mod. /kanː/, from ON kunna
- can
- to be able to
Note that, as a modal verb, kann is onli conjugated in a handful of tenses and moods
Declensions:
- infinitive: kann
| person | Ind. Pres. | Past and Subj. Pres. | |
|---|---|---|---|
| 1s | kann | kunn | |
| 2s | kannt | kunn | |
| 3s | kann | kunn | |
| 1p | kannum | kunnim | |
| 2p | kannuð | kunnið | |
| 3p | kann | kunn |
kaup
wn.n. /kɔp/, from ON kaup
- commerce
- bargain, barter
Alternative form: kóp
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | kaup | kaupit | kaupr | kaupitr |
| Acc. | kaup | kaupit | kaup | kaupit |
| Dat. | kaup | kaupit | kaupum | kaupitum |
| Gen. | kaups | kaupits | kaups | kaupit |
kaup(a)
wv. /kɔp/, from ON kaupa
- to make business by selling goods, to do commerce
- to bargain, to barter
- to exchange
Declensions:
- infinitive: kaup
- imperative: kaup
- imperative passive voice: kaupask
- present participle: kaupand
- past participle: kaupit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | kaupar | kaupar | kaupar | kaupum | |
| 2s | kaupið | kaupið | kaupir | kaupir | |
| 3s | kaupir | kaupim | kaupið | kaupið | |
| 1p | kaupt | kaupt | kaupt | kaupum | |
| 2p | kaupuð | kaupuð | kaupumk | kaupisk | |
| 3p | kaupðisk | kaupumk | kaupðisk | kaupisk |
kájak
sn.m. /kɛ̀jɑk/, from Tunrit
- kayak; small boat, barque, genrally for one person
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | kajakr | kajakinn | kajakr | kajakinn |
| Acc. | kajak | kajakin | kajak | kajakin |
| Dat. | kajak | kajakin | kajakum | kajakinum |
| Gen. | kajakar | kajakins | kajakar | kajakin |
káppok
adj. /kɛ̀ɸːok/, Tunrit borrowing
- peckish, a little hungry
Alternative form: kéffok
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | káppokr | káppokt |
| Acc. | káppok | káppokt |
| Dat. | káppokum | káppokum |
| Gen. | káppoks | káppoks |
| Pl.Nom. | káppokar | káppok |
| Acc. | káppok | káppok |
| Dat. | káppokum | káppokum |
| Gen. | káppokar | káppokr |
kátt
sn.m. /kɛ̀t/, from ON kǫttr
- cat
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | káttr | káttinn | káttr | káttinn |
| Acc. | kátt | káttin | kátt | káttin |
| Dat. | kátt | káttin | káttum | káttinum |
| Gen. | káttar | káttins | káttar | káttin |
kenn(a)
wv. /kenː/, from ON kenna
- to know, to recognize
- to teach, when the patient is a dative element
- to perceive, to sense
- to admit, to acknowledge when followed by an infinitive subordinate sentence
Declensions:
- infinitive: kenn
- imperative: kenn
- imperative passive voice: kennask
- present participle: kennand
- past participle: kennit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | kennar | kennir | kent | kennumk | |
| 2s | kennar | kennir | kent | kendisk | |
| 3s | kennar | kennir | kent | kendisk | |
| 1p | kennum | kennim | kennum | kennumk | |
| 2p | kennið | kennið | kennuð | kendisk | |
| 3p | kennið | kennið | kennuð | kendisk |
ker
wn.n. /ker/, from ON ker
- recipient, bassin
- vessel
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ker | kerit | kerr | keritr |
| Acc. | ker | kerit | ker | kerit |
| Dat. | ker | kerit | kerum | keritum |
| Gen. | kers | kerits | kers | kerit |
kék
adj. /kɛ̀k/, Tunrit borrowing
- gray (hair colour)
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | kékr | kékt |
| Acc. | kék | kékt |
| Dat. | kékum | kékum |
| Gen. | kéks | kéks |
| Pl.Nom. | kékar | kék |
| Acc. | kék | kék |
| Dat. | kékum | kékum |
| Gen. | kékar | kékr |
kept
sn.m. /keɸt/, from EON keptr
- jaw
- grip, hold; the act of grasping or seizing something with the jaws or mouth
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | keptr | keptinn | keptr | keptinn |
| Acc. | kept | keptin | kept | keptin |
| Dat. | kept | keptin | keptum | keptinum |
| Gen. | keptar | keptins | keptar | keptin |
kláð(a)
sv. /klɛ̀ð/, from ON kláða
- to clothe
- to drape something
- to put cloth or clothes over something
Declensions:
- infinitive: kláð
- imperative: kláð
- imperative passive voice: kláðask
- present participle: kláðand
- past participle: klánit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | kláðar | kláðir | kláðt | kláðumk | |
| 2s | kláðar | kláðir | kláðt | kláðask | |
| 3s | kláðar | kláðir | kláðt | kláðask | |
| 1p | kláðum | kláðim | kláðum | kláðumk | |
| 2p | kláðið | kláðið | kláðuð | kláðask | |
| 3p | kláðið | kláðið | kláðuð | kláðask |
Example
Ek kláðr ná mik
I’m dressing up
Þú kláðt sáingin
You made the bed / you put the sheets on the bed
kláð(i)
wn.n. /ˈklɛ̀ð/, from ON klæði
- cloth
- thing that covers
- (pl) clothes
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | kláð | kláðit | kláðr | kláðitr |
| Acc. | kláð | kláðit | kláð | kláðit |
| Dat. | kláð | kláðit | kláðum | kláðitum |
| Gen. | kláðs | kláðits | kláðs | kláðit |
kné
sn.n. /knɛ̀/, from ON kné
- knee (anatomy)
- bend, curve; a part where something is bent or curved
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | kné | knét | kné | knétr |
| Acc. | kné | knét | kné | knét |
| Dat. | kné | knét | kném | knétum |
| Gen. | knés | knéts | knés | knét |
kom(a)
iv. /kom/, from ON koma
- to come
Declensions:
- infinitive: kom
- imperative: kom
- imperative passive voice: komask
- present participle: komand
- past participle: kominn
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | kømar | kom | kœmt | kømumk | |
| 2s | kømar | kom | kœmt | kømsk | |
| 3s | kømar | kom | kœmt | kømsk | |
| 1p | komum | komim | kómum | kómumk | |
| 2p | komið | komið | kómuð | kómsk | |
| 3p | komið | komið | kómuð | kómsk |
kon(a)
sn.f. /kon/, from ON kona
- woman
- wife (colloquial)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | konr | konann | konr | konann |
| Acc. | kon | konan | kon | konan |
| Dat. | kon | konan | konum | konanum |
| Gen. | konar | konans | konar | konan |
Konung
sn.m. /ˈkon.oŋ/, from ON konungr
- king
Alternative form: Konong
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | Konungr | Konunginn | Konungr | Konunginn |
| Acc. | Konung | Konungin | Konung | Konungin |
| Dat. | Konung | Konungin | Konungum | Konunginum |
| Gen. | Konungar | Konungins | Konungar | Konungin |
konunɡliɡ
/kon.oŋ.leɣ/, from konung and suffix -lig.
- adv. royaly
- adj. royal
Alternative form: kononglej
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | konungligr | konungligt |
| Acc. | konunglig | konungligt |
| Dat. | konungligum | konungligum |
| Gen. | konungligs | konungligs |
| Pl.Nom. | konungligar | konunglig |
| Acc. | konunglig | konunglig |
| Dat. | konungligum | konungligum |
| Gen. | konungligar | konungligr |
krydd
sn.n. /kryd/, from ON krydd
- spice, a substance used to flavour or season food
- seasoning, the process of adding spices to food to enhance its flavour
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | krydd | kryddit | krydd | krydditr |
| Acc. | krydd | kryddit | krydd | kryddit |
| Dat. | krydd | kryddit | kryddum | krydditum |
| Gen. | krydds | kryddits | krydds | kryddit |
kú
sn.f. /kò/, from ON kýr
- cow
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | kúr | kúnn | kúr | kúnn |
| Acc. | kú | kún | kú | kún |
| Dat. | kú | kún | kúm | kúnum |
| Gen. | kúr | kúns | kúr | kún |
kúr(a)
sv. /kòr/, from ON kúra
- to nap (not in a bed or a rekkja)
Alternative form: kor(a)
Declensions:
- infinitive: kúr
- imperative: kúr
- imperative passive voice: kúrask
- present participle: kúrand
- past participle: kúrit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | kúrar | kúrir | kúrt | kúrumk | |
| 2s | kúrar | kúrir | kúrt | kúrðask | |
| 3s | kúrar | kúrir | kúrt | kúrðask | |
| 1p | kúrum | kúrim | kúrum | kúrumk | |
| 2p | kúrið | kúrið | kúruð | kúrðask | |
| 3p | kúrið | kúrið | kúruð | kúrðask |
L
land
sn.n. /lɑnd/, from ON land
- land
- country
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | land | landit | land | landitr |
| Acc. | land | landit | land | landit |
| Dat. | land | landit | landum | landitum |
| Gen. | lands | landits | lands | landit |
lat
adj. /lɑt/, from ON https://old-norse.net/html/l.php#latr
- lazy
- with slow reaction time
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | latr | latt |
| Acc. | lat | latt |
| Dat. | latum | latum |
| Gen. | lats | lats |
| Pl.Nom. | latar | lat |
| Acc. | lat | lat |
| Dat. | latum | latum |
| Gen. | latar | latr |
Laurdag
sn.m. /ˈlɔr.ˌdɑɣ/, from ON laugardagr
- Saturday, seventh day of the week
For declensions, see dag. Does not have a definite form. See the other days of the week.
lág
sn.n. /lɛ̀ɣ/
- law, plural only
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | lág | lágit | lág | lágitr |
| Acc. | lág | lágit | lág | lágit |
| Dat. | lág | lágit | lágum | lágitum |
| Gen. | lágs | lágits | lágs | lágit |
lágsman
sn.m. /ˈlɛ̀ɡsˌman/
- lawyer, attorney
For declensions, see man.
lás(a)
wv. /lɛ̀s/, from ON læsa
- to lock
- to shut (somewhat securely)
Declensions:
- infinitive: lás
- imperative: lás
- imperative passive voice: lásask
- present participle: lásand
- past participle: lásin
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | lásar | lásir | lást | lásumk | |
| 2s | lásar | lásir | lást | lástisk | |
| 3s | lásar | lásir | lást | lástisk | |
| 1p | lásum | lásim | lásum | lásumk | |
| 2p | lásið | lásið | lásuð | lástisk | |
| 3p | lásið | lásið | lásuð | lástisk |
leik
/lɑɪk/
- sn.f. plaything
- sn.m. game
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | leikr | leikinn | leikr | leikinn |
| Acc. | leik | leikin | leik | leikin |
| Dat. | leik | leikin | leikum | leikinum |
| Gen. | leikar | leikins | leikar | leikin |
leik(a)
sv. /lɑɪk/
- to play
Declensions:
- infinitive: leik
- imperative: leik
- imperative passive voice: leikask
- present participle: leikand
- past participle: leikit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | leikar | leikir | leikt | leikumk | |
| 2s | leikar | leikir | leikt | leikask | |
| 3s | leikar | leikir | leikt | leikask | |
| 1p | leikum | leikim | leikum | leikumk | |
| 2p | leikið | leikið | leikuð | leikask | |
| 3p | leikið | leikið | leikuð | leikask |
leið(a)
wv. /lɑːɪð/, from ON leiða
- to lead, to show the way
- to drive (large transportation vehicles)
Declensions:
- infinitive: leið
- imperative: leið
- imperative passive voice: leiðask
- present participle: leiðand
- past participle: leiðit
| person | Ind Pres | Subj. Pres. | Past | Pass. | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | leiðar | leiðir | leiðt | leiðumk | |
| 2s | leiðar | leiðir | leiðt | leiððisk | |
| 3s | leiðar | leiðir | leiðt | leiððisk | |
| 1p | leiðum | leiðim | leiðum | leiðumk | |
| 2p | leiðið | leiðið | leiðuð | leiððisk | |
| 3p | leiðið | leiðið | leiðuð | leiððisk |
legg
sn.m. /leɡ/, from ON leggr
- leg (anatomy)
- limb
- part of a journey or race; a stage or section of a trip
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | leggr | legginn | leggr | legginn |
| Acc. | legg | leggin | legg | leggin |
| Dat. | legg | leggin | leggum | legginum |
| Gen. | leggar | leggins | leggar | leggin |
lent(e)
sn.f. /lent/, probable Tunrit borrowing
- spring, the season of the year following winter and preceding summer, typically occurring in Eittland from March to June
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | lentr | lentenn | lentr | lentenn |
| Acc. | lent | lenten | lent | lenten |
| Dat. | lent | lenten | lentum | lentenum |
| Gen. | lenter | lentens | lenter | lenten |
les(a)
sv. /les/, from ON lesa
- to read
Declensions:
- infinitive: les
- imperative: les
- imperative passive voice: lesask
- present participle: lesand
- past participle: lesit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | lesar | lesir | lest | lesumk | |
| 2s | lesar | lesir | lest | lesask | |
| 3s | lesar | lesir | lest | lesask | |
| 1p | lesum | lesim | lesum | lesumk | |
| 2p | lesið | lesið | lesuð | lesask | |
| 3p | lesið | lesið | lesuð | lesask |
ligg(ja)
wv. /liɡ/, from ON liggja
- to lie, to be in a horizontal position, to rest or recline, especially on a surface
- to be situated, to be located, to occupy a particular place or position
Declensions:
- infinitive: ligg
- imperative: ligg
- imperative passive voice: liggask
- present participle: liggand
- past participle: liggit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | liggjar | liggir | lá | liggumk | |
| 2s | liggjar | liggir | lá | ligdisk | |
| 3s | liggjar | liggir | lá | ligdisk | |
| 1p | liggum | liggim | lággum | liggumk | |
| 2p | liggið | liggið | lágguð | ligdisk | |
| 3p | liggið | liggið | lágguð | ligdisk |
list
wn.f. /liʃt/, from ON list
- art, craft
- skill
| Sg. | Pl. | |
|---|---|---|
| Nom. | list | listr |
| Acc. | list | list |
| Dat. | list | listum |
| Gen. | lists | lists |
list(i)
sn.f. /liʃt/, from ON listi
- list
- catalogue
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | listr | listinn | listr | listinn |
| Acc. | list | listin | list | listin |
| Dat. | list | listin | listum | listinum |
| Gen. | listir | listins | listir | listin |
listsmið
sn.m. /liʃtsmið/, from list and -smið
- craftsman, artist
For declensions, see -smið.
lit
sn.m. /lit/, from ON litr
- colour, hue
- shade, tint
- dye
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | litr | litinn | litr | litinn |
| Acc. | lit | litin | lit | litin |
| Dat. | lit | litin | litum | litinum |
| Gen. | litar | litins | litar | litin |
lit(a)
wv. /lit/, from ON lita
- to colour
- to paint
- to dye
Declensions:
- infinitive: lit
- imperative: lit
- imperative passive voice: litask
- present participle: litand
- past participle: litit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | litar | litir | litt | litumk | |
| 2s | litar | litir | litt | littisk | |
| 3s | litar | litir | litt | littisk | |
| 1p | litum | litim | litum | litumk | |
| 2p | litið | litið | lituð | littisk | |
| 3p | litið | litið | lituð | littisk |
líf
sn.n. /lèv/, from ON líf
- life
- the period during which something is functional or durable
- a way or manner of living
- the state or fact of being alive
- vitality, energy, or spirit
Alternative form: lef
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | líf | lífit | líf | lífitr |
| Acc. | líf | lífit | líf | lífit |
| Dat. | líf | lífit | lífum | lífitum |
| Gen. | lífs | lífits | lífs | lífit |
hav líf
- to be energetic
- to be enthusiastic, positive
lífsván
sn.f. /ˌlèfsˈvɛ̀n/, from líf and ván
- raison d’être
- life hope
- vocation, calling, mission
Alternative form: lefsvén
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | lífsvánn | lífsváninn | lífsvánn | lífsváninn |
| Acc. | lífsván | lífsvánin | lífsván | lífsvánin |
| Dat. | lífsván | lífsvánin | lífsvánum | lífsváninum |
| Gen. | lífsvánn | lífsvánins | lífsvánn | lífsvánin |
lík(a)
/lèk/, from ON líka
(wv) to like
(adv) like, similar to
(adv) also
Example
Hann talar á Ensk og líka Fransk.
He speaks English and also French.
infinitive: lík
imperative: lík
imperative passive voice: lekask
present participle: lekand
past participle: lekit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | líkar | líkir | líkt | líkumk | |
| 2s | líkar | líkir | líkt | líktisk | |
| 3s | líkar | líkir | líkt | líktisk | |
| 1p | líkum | líkim | líkum | líkumk | |
| 2p | líkið | líkið | líkuð | líktisk | |
| 3p | líkið | líkið | líkuð | líktisk |
lít(a)
sv. /lèt/, from ON líta
- to look at, to behold, to see
Declensions:
- infinitive: lít
- imperative: lít
- imperative passive voice: lítask
- present participle: lítand
- past participle: lítit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | lítar | lítir | lítt | lítumk | |
| 2s | lítar | lítir | lítt | lítask | |
| 3s | lítar | lítir | lítt | lítask | |
| 1p | lítum | lítim | lítum | lítumk | |
| 2p | lítuð | lítið | lítuð | lítask | |
| 3p | lítuð | lítið | lítuð | lítask |
The semantic subject of the verb will always bear the dative case.
Example
Han lítt í húsit sín.
She looked at her house.
| han | lít-t | í | hús-it | sín |
| 3sf.NOM | look-3s.PST.IND | at | house-DEF | oneself.GEN |
ljós
sn.n. /ljɔ̀s/, from ON ljós
- light, the natural agent that stimulates sight and makes things visible
- illumination, the act or process of supplying or distributing light
- brightness, the quality or state of being bright, used in scientific contexts, refering to the specific amount of brightness, see also birt(i)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ljós | ljósit | ljós | ljósitr |
| Acc. | ljós | ljósit | ljós | ljósit |
| Dat. | ljós | ljósit | ljósum | ljósitum |
| Gen. | ljóss | ljósits | ljóss | ljósit |
lok(a)
sv. /lok/, from ON loka
to finish, to complete, to bring something to an end
Example
Hann lokt verkit
He finished the work
to close, to shut, to move something so that it covers or blocks an opening
Example
Han lokt dyrinn
She closed the door
to shut, to shut down
Example
Lokt þú vétalat?
Did you shut down the computer?
to lock, to secure something so that it cannot be opened without a key or special means
Example
Hann lokt dyrinn með lykilit
He locked the door with the key
Declensions:
- infinitive: lok
- imperative: lok
- imperative passive voice: lokask
- present participle: lokand
- past participle: lokin
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | lokar | lokir | lokt | lokumk | |
| 2s | lokar | lokir | lokt | lokask | |
| 3s | lokar | lokir | lokt | lokask | |
| 1p | lokum | lokim | lokum | lokumk | |
| 2p | lokið | lokið | lokuð | lokask | |
| 3p | lokið | lokið | lokuð | lokask |
*
lund(i)
wn.m. /lund/, from ON lundi
- puffin, a seabird with a distinctive colourful beak and black-and-white plumage, belonging to the family Alcidae
See also the Wiki entry for the Eittlandic Puffin.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | lund | lundit | lundr | lunditr |
| Acc. | lund | lundit | lund | lundit |
| Dat. | lund | lundit | lundum | lunditum |
| Gen. | lunds | lundits | lunds | lundit |
lykil
wn.m. /lykil/, from ON lykill
- key (to a keyhole, to a lock,…)
- musical key
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | lykil | lykilit | lykill | lykilitr |
| Acc. | lykil | lykilit | lykil | lykilit |
| Dat. | lykil | lykilit | lykilum | lykilitum |
| Gen. | lykils | lykilits | lykils | lykilit |
M
mag(i)
wn.m. /mɑɣ/, from ON magi
stomach (organ)
belly, abdomen
appetite, desire; a strong feeling of hunger or craving for food
Example
Ek hav mikil mag.
I have a big appetite.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | mag | magit | magr | magitr |
| Acc. | mag | magit | mag | magit |
| Dat. | mag | magit | magum | magitum |
| Gen. | mags | magits | mags | magit |
man
in.m. /mɑn/, from ON maðr
- man
- person
- husband (colloquial)
- interj. (colloquial) dude (indefinite accusative only)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | maðr | maðinn | meðr | meðinn |
| Acc. | mann | mannin | menn | mennin |
| Dat. | mann | mannin | mennum | menninum |
| Gen. | manns | mannins | menns | mennin |
man(u)
iv. /mɑn/, from ON munu
auxilliary verb to express the future, will, shall
Example
Vér munum far til sjónvarphúsit ok eptirdag
We will go to the theatre tomorrow
will, shall, must
Example
Þú man les að bókan.
You will/must read the book.
polite conditional when used in the subjunctive
Example
Ef hann mynir kom…
If he comes…
likely conditional auxilliary verb, necessarily used in the conditional mood
Declensions:
- infinitive: man
- imperative: mun
- present participle: munand
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | |
|---|---|---|---|---|
| 1s | man | mynir | mynd | |
| 2s | man | mynir | mynd | |
| 3s | man | mynir | mynd | |
| 1p | munum | mynim | myndum | |
| 2p | munuð | mynið | mynduð | |
| 3p | munuð | mynið | mynduð |
mastergrað(a)
wn.n. /ˈmɑʃterˌɡrɑð/, from English Master and Middle Eittlandic graða (see grað(a))
- Master’s degree
See grað(a) for declensions.
maðr
Nominative of man
mál(a)
wv. /mɛ̀l/, from ON mæla
- to measure
- to determine a size or a quantity
- to estimate
Declensions:
- infinitive: mál
- imperative: mál
- imperative passive voice: málask
- present participle: máland
- past participle: málin
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | málar | málir | mált | málumk | |
| 2s | málar | málir | mált | málisk | |
| 3s | málar | málir | mált | málisk | |
| 1p | málum | málim | málum | málumk | |
| 2p | málið | málið | máluð | málisk | |
| 3p | málið | málið | máluð | málisk |
málskipan
sn.f. /ˈmɛ̀lˌʃkipɑn/, from ON mæla and OE skipan
- language (i.e. Eittlandic, English, Japanese…)
For its declensions, see skipan.
mán(i)
wn.m. /mɛ̀n/, from ON máni
- the moon
- a moon
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | mán | mánit | mánr | mánitr |
| Acc. | mán | mánit | mán | mánit |
| Dat. | mán | mánit | mánum | mánitum |
| Gen. | máns | mánits | máns | mánit |
Like sól, the definite and plural form of mán are modern and generally used to refer to a moon in its astronomical sense. In general Eittlandic, Mán tends to more often means the moon. In written Eittlandic, mán generally means a moon, while Mán generally means the (Earth’s) moon.
mánsveg
sn.m. /mɛ̀ns.βeɣ/, from mán(i) and veg
- sky, with a connotation with space (litteraly moon’s way)
- stratosphere
For declensions, see veg
Mánsdag
sn.m. /mɛ̀nsdaɣ/ from ON mánadagr
- Monday, second day of the week
For declensions, see dag. Does not have a definite form. See the other days of the week.
mat
sn.m. /mɑt/, from ON matr
- food; any substance that people or animals eat to live and grow; often used in the context of meals and the enjoyment of eating, especially for humans; typically refers to human food and the act of eating, with a focus on the culinary aspect
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | matr | matinn | matr | matinn |
| Acc. | mat | matin | mat | matin |
| Dat. | mat | matin | matum | matinum |
| Gen. | matar | matins | matar | matin |
While this is an uncountable noun, its plural form can be used when referring to different types of food or meat.
Example
Han lítar í matin
She takes a look at the food
Han lítar í matinum
She takes a look at the different types of food
See also fœð.
metr(o)
wn.n. /metr/, from French “métro”
- subway, underground
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | metr | metrot | metror | metrotr |
| Acc. | metr | metrot | metr | metrot |
| Dat. | metr | metrot | metrum | metrotum |
| Gen. | metros | metrots | metros | metrot |
See also undirland
með
adv. /með/
- with
- prefix with, co-smth. See
Meðkonung
sn.m. /meðˈkonoŋ/, see með and konung
- Co-King
Alternative form: Meðkonong
See Konung for declension.
mikil
adj. /mikil/, from ON mikill
- big, large; having considerable size or extent
- great, important; having significant value or influence
- much, a lot; a large amount or quantity
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | mikill | mikilt |
| Acc. | mikil | mikilt |
| Dat. | mikilum | mikilum |
| Gen. | mikils | mikils |
| Pl.Nom. | mikilar | mikil |
| Acc. | mikil | mikil |
| Dat. | mikilum | mikilum |
| Gen. | mikilar | mikill |
mið
adj. /mið/, from ON miðr
- middle (physically and temporaly)
- midways
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | miðr | miðt |
| Acc. | mið | miðt |
| Dat. | miðum | miðum |
| Gen. | miðs | miðs |
| Pl.Nom. | miðar | mið |
| Acc. | mið | mið |
| Dat. | miðum | miðum |
| Gen. | miðar | miðr |
mjúk
adj. /mjòk/, from ON mjúkr
- soft, gentle, soothing
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | mjúkr | mjúkt |
| Acc. | mjúk | mjúkt |
| Dat. | mjúkum | mjúkum |
| Gen. | mjúks | mjúks |
| Pl.Nom. | mjúkar | mjúk |
| Acc. | mjúk | mjúk |
| Dat. | mjúkum | mjúkum |
| Gen. | mjúkar | mjúkr |
móð
sn.f. /mɔ̀ð/, from ON móðir, reanalized as móð + -ir
- mother
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | móðr | móðinn | mœðr | mœðinn |
| Acc. | móð | móðin | mœð | mœðin |
| Dat. | móð | móðin | mœðum | mœðinum |
| Gen. | móðir | móðins | mœðir | mœðin |
móðirsyst
sn.f. /ˈmɔ̀ð.er.ˌsyʃt/, from móð and syst
- aunt; the sister of one’s mother
For declensions, see syst.
See also faðarsyst.
munn
sn.m. /munː/, from ON munnr
mouth
opening, entrance; a place where something begins or enters
speech, utterance; the act of speaking or expressing thoughts
Example
Hann opnt munn henn ok talt.
He opened his mouth and spoke.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | munn | munninn | munn | munninn |
| Acc. | munn | munnin | munn | munnin |
| Dat. | munn | munnin | munnum | munninum |
| Gen. | munnar | munnins | munnar | munnin |
mynd
sn.f. /mynd/
- image, picture
- video
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | myndr | myndinn | myndr | myndinn |
| Acc. | mynd | myndin | mynd | myndin |
| Dat. | mynd | myndin | myndum | myndinum |
| Gen. | myndar | myndins | myndar | myndin |
myrgun
in.m. /ˈmyrɡun/, /mʏʁːʊn/ in some dialects, from ON myrgunn
- morning, aurora
In the Eittlandic culture, morning only lasts from the first lights of the day to the moment the sun is actually up in the sky, no longer bordering the horizon. It is then perfectly possible for Eittlanders to consider this is no longer morning at 9AM in the summer as the sun has already been up for some time by then.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | myrgunn | myrninn | myrnar | myrnann |
| Acc. | myrgun | myrnin | myrn | myrnan |
| Dat. | myrn | myrnin | myrnum | myrnanum |
| Gen. | myrnar | myrnins | myrnar | myrnan |
mœð
See móð
mœt(a)
wv. /mœ̀t/, from ON mǿta
- to meet, to encounter, to come together by chance or arrangement
Declensions:
- infinitive: mœt
- imperative: mœt
- imperative passive voice: mœtask
- present participle: mœtand
- past participle: mœtit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | mœtar | mœtir | mœtt | mœtumk | |
| 2s | mœtar | mœtir | mœtt | mœttisk | |
| 3s | mœtar | mœtir | mœtt | mœttisk | |
| 1p | mœtum | mœtim | mœtum | mœtumk | |
| 2p | mœtið | mœtið | mœtuð | mœttisk | |
| 3p | mœtið | mœtið | mœtuð | mœttisk |
N
nakt
adj. /nɑkt/
- naked
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | naktr | naktt |
| Acc. | nakt | naktt |
| Dat. | naktum | naktum |
| Gen. | nakts | nakts |
| Pl.Nom. | naktar | nakt |
| Acc. | nakt | nakt |
| Dat. | naktum | naktum |
| Gen. | naktar | naktr |
nanuk
sn.m. /nɑn.ok/, Tunrit borrowing
- white bear; polar bear
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | nanukr | nanukinn | nanukr | nanukinn |
| Acc. | nanuk | nanukin | nanuk | nanukin |
| Dat. | nanuk | nanukin | nanukum | nanukinum |
| Gen. | nanukar | nanukins | nanukar | nanukin |
See also bern.
ná
adv. /nɛ̀/, from ON ná
now
Example
Ná kømar ek frá universitetit.
I come from the university now.
intensifier, used at the end of sentences
Example
Ek kømar frá universitetit ná!
- I come from the university (you know)
or
- (I’ll have you know) I come from the university!
progressive marker when placed right after the verb
Example
Ek kømar ná frá universitetit.
I’m coming from the university.
Alternative form: né
adj. from ON nær
- near
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | nár | nát |
| Acc. | ná | nát |
| Dat. | námum | námum |
| Gen. | nás | nás |
| Pl.Nom. | nárar | ná |
| Acc. | ná | ná |
| Dat. | námum | námum |
| Gen. | nárar | nár |
nágrann(i)
wn.m. /nɛ̀.ɡrɑnː/, from ná and grann(i)
- immediate neighbour, next door or next house over
See also bú
nákkur
indef.pron. /nɛ̀χor/, from EON nǫkkur
anyone, any
some, someone
Example
Nákkurr kœmt í dag
Someone came today
See Indefinite pronouns (grammar) for more information on this indefinite pronoun.
| Masculine | Feminine | Neuter | |
|---|---|---|---|
| Sg.Nom. | nákkurr | nákkur | nákkut |
| Acc. | nákkur | nákkur | nákkut |
| Dat. | nákkurum | nákkurr | nákkur |
| Gen. | nákkurs | nákkurrar | nákkurs |
| Pl.Nom | nákkurar | nákkurar | nákkur |
| Acc. | nákkur | nákkur | nákkur |
| Dat. | nákkurum | nákkurum | nákkurum |
| Gen. | nákkurs | nákkurs | nákkurs |
náng
interj. /nɛŋ/, propably a Tunrit borrowing
- negative counter-factual, see the questions section of the grammar
See also áng.
Alternative form: néng
nef
sn.f. /nef/, from ON nef
- nose, beak; the protuding part of the face that bears the nostrils
- sense of smell; the ability to perceive odors
- front, prow; the forward-most part of an object, especially of a ship
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | nefr | nefinn | nefr | nefinn |
| Acc. | nef | nefin | nef | nefin |
| Dat. | nef | nefin | nefum | nefinum |
| Gen. | nefar | nefins | nefar | nefin |
nei
/nɑɪ/, from ON nei
- (adv.) no
- (interj) no, as an exclamation of panic, regret
nem
/nem/, from ON nema, see also en
- conj. but (emphasis on counterfactual)
- adv. expect, save, but
- wn.n. studies, from nem(a)
- the act or process of learning or acquiring knowledge, especially through systematic investigation or instruction
- a particular field or subject of academic study
- a collection of academic research or investigations
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | nem | nemat | nemm | nematr |
| Acc. | nem | nemat | nem | nemat |
| Dat. | nem | nemat | nemum | nematum |
| Gen. | nems | nemats | nems | nemat |
nem(a)
sv. /nem/, from ON nema
- to study, to apply oneself to the acquisition of knowledge, as by reading, inverstigation, or practice.
- to examine or investigate something closely
- to memorize or learn something by heart
- to be engaged in academic pursuits
Declensions:
- infinitive: nem
- imperative: nem
- imperative passive voice: nemask
- present participle: nemand
- past participle: nemit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | nemar | nemir | nemt | nemumk | |
| 2s | nemar | nemir | nemt | nemsk | |
| 3s | nemar | nemir | nemt | nemask | |
| 1p | nemum | nemim | nemum | nemumk | |
| 2p | nemið | nemið | nemuð | nemask | |
| 3p | nemið | nemið | nemuð | nemask |
net
sn.n. /net/, from EON neta
- comfort, ease
- enjoyment, pleasure
- reliefe, solace
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | net | netit | net | netitr |
| Acc. | net | netit | net | netit |
| Dat. | net | netit | netum | netitum |
| Gen. | nets | netits | nets | netit |
net(a)
sv. /net/, from EON neta
- to enjoy; to take pleasure in something
- to benefit; to gain or profit from something
- to possess; to have ownership or control over something
Declensions:
- infinitive: net
- imperative: net
- imperative passive voice: netask
- present participle: netand
- past participle: netit
Declensions:
- infinitive: net
- imperative: net
- imperative passive voice: netask
- present participle: netand
- past participle: netit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | netr | netir | nett | netumk | |
| 2s | netr | netir | nett | netsk | |
| 3s | netr | netir | nett | netisk | |
| 1p | netum | netim | netum | netumk | |
| 2p | netið | netið | netuð | netisk | |
| 3p | netið | netið | netuð | netisk |
nipt
sn.f. /niɸt/, from ON nipt
- niece; the daughter of one’s sibling
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | niptr | niptinn | niptr | niptinn |
| Acc. | nipt | niptin | nipt | niptin |
| Dat. | nipt | niptin | niptum | niptinum |
| Gen. | niptar | niptins | niptar | niptin |
Norð
adv. /norð/, from ON Norðr
- north, northward; toward the north
- the north, northern direction
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | Norðr | Norðann | Norðr | Norðann |
| Acc. | Norð | Norðan | Norð | Norðan |
| Dat. | Norð | Norðan | Norðum | Norðanum |
| Gen. | Norðar | Norðans | Norðar | Norðan |
norvegsúlf
sn.m. /ˈnorβejsˌòlv/, from ON Noregs (genitive of ON Noregr) and ON úlfr
- wolf, litt. Norway’s wolf.
Alternative form: norvejsólv
Wolves do not naturally live in Eittland. Their only relatives introduced to the island were dogs and wolf-dogs, and the latter inherited the simpler úlfr term. Noun composed by Old Norse noregs (genitive of Noregr, Norway) and úlfr.
For declensions, see úlf.
not(a)
wv. /not/, from ON nota
- to use; to employ something for a purpose
- to utilize; to make practical use of something
- to consue; to expend something by using it
Declensions:
- infinitive: not
- imperative: not
- imperative passive voice: notask
- present participle: notand
- past participle: notit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | notar | notir | nott | notumk | |
| 2s | notar | notir | nott | nottisk | |
| 3s | notar | notir | nott | nottisk | |
| 1p | notum | notim | notum | notumk | |
| 2p | notið | notið | notuð | nottisk | |
| 3p | notið | notið | notuð | nottisk |
ný
adj. /nø̀/, from ON nýr
- new
- recent, new
- fresh
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | nýr | nýt |
| Acc. | ný | nýt |
| Dat. | nývum | nývum |
| Gen. | nýs | nýs |
| Pl.Nom. | nývar | ný |
| Acc. | ný | ný |
| Dat. | nývum | nývum |
| Gen. | nývar | nýr |
O
ok
conj. /ok/, from ON ok
- and
ov
adv. /oβ/, from ON of
- too, excessively, to a degree or extent that is more than is necessary, acceptable, or desirable
- very, extremely, to a great degree or extent
Ov can be used with adjectives, adverbs, and verbs to indicate excess or emphasis.
opin
adj. /ˈopin/, from ON opinn
- open
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | opinr | opint |
| Acc. | opin | opint |
| Dat. | opinum | opinum |
| Gen. | opins | opins |
| Pl.Nom. | opinar | opin |
| Acc. | opin | opin |
| Dat. | opinum | opinum |
| Gen. | opinar | opinr |
opn(a)
sv. /opn̩/, from ON opna
- to open
Declensions:
- infinitive: opn
- imperative: opn
- imperative passive voice: opnask
- present participle: opnand
- past participle: opnit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | opnar | opnir | opnt | opnumk | |
| 2s | opnar | opnir | opnt | opnsk | |
| 3s | opnar | opnir | opnt | opnask | |
| 1p | opnum | opnim | opnum | opnumk | |
| 2p | opnið | opnið | opnuð | opnask | |
| 3p | opnið | opnið | opnuð | opnask |
opt
adv. /oɸt/, from ON opt
- often
Alternative form: oft
orð
sn.n. /orð/
- word, utterance
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | orð | orðit | orð | orðitr |
| Acc. | orð | orðit | orð | orðit |
| Dat. | orð | orðit | orðum | orðitum |
| Gen. | orðs | orðits | orðs | orðit |
orðtak
wn.n. /ˈorðˌtɑk/, from orðtak(a)
- a quote
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | orðtak | orðtakit | orðtakr | orðtakitr |
| Acc. | orðtak | orðtakit | orðtak | orðtakit |
| Dat. | orðtak | orðtakit | orðtakum | orðtakitum |
| Gen. | orðtaks | orðtakits | orðtaks | orðtakit |
orðtak(a)
sv. /ˈorðˌtɑk/, from orð and tak(a)
- to quote
Declensions:
- infinitive: orðtak
- imperative: orðtak
- imperative passive voice: orðtakask
- present participle: orðtakand
- past participle: orðtakit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | orðtakar | orðtakir | orðtakt | orðtakumk | |
| 2s | orðtakar | orðtakir | orðtakt | orðtaksk | |
| 3s | orðtakar | orðtakir | orðtakt | orðtakisk | |
| 1p | orðtakum | orðtakim | orðtakum | orðtakumk | |
| 2p | orðtakið | orðtakið | orðtakuð | orðtakisk | |
| 3p | orðtakið | orðtakið | orðtakuð | orðtakisk |
orm
sn.m. /orm/, from ON ormr
- worm
- serpent, snake
- dragon
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ormr | orminn | ormr | orminn |
| Acc. | orm | ormin | orm | ormin |
| Dat. | orm | ormin | ormum | orminum |
| Gen. | ormar | ormins | ormar | ormin |
Ó
ó-
prefix /ɔ̀/
Equivalent of English un…, not smth
Example
ótraust
unsafe
ótraust
adj. /ˌɔ̀ˈtrɔʃt/
- unsafe, not trustworthy
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | ótraustr | ótraustt |
| Acc. | ótraust | ótraustt |
| Dat. | ótraustum | ótraustum |
| Gen. | ótrausts | ótrausts |
| Pl.Nom. | ótraustar | ótraust |
| Acc. | ótraust | ótraust |
| Dat. | ótraustum | ótraustum |
| Gen. | ótraustar | ótraustr |
Óðin
pn. /ɔðen/, from ON Óðinn
- Odin
| Sg. | |
|---|---|
| Nom. | Óðinn |
| Acc. | Óðin |
| Dat. | Óðin |
| Gen. | Óðins |
Óðinsdag
sn.m. /ɔð.ens.daɣ/, from ON óðinsdagr
- Wednesday, fourth day of the week
For declensions, see dag. Does not have a definite form. See the other days of the week.
óglað
adj. /ˈɔ̀ɡʲœð/, from ON óglaðr
- very sad, depressed, miserable
Alternative form: ógjœð
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | óglaðr | óglaðt |
| Acc. | óglað | óglaðt |
| Dat. | óglaðum | óglaðum |
| Gen. | óglaðs | óglaðs |
| Pl.Nom. | óglaðar | óglað |
| Acc. | óglað | óglað |
| Dat. | óglaðum | óglaðum |
| Gen. | óglaðar | óglaðr |
óss
sn.m. /ɔ̀sː/, from ON óss
- river mouth
- fjord mouth
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | óssr | óssinn | óssr | óssinn |
| Acc. | óss | óssin | óss | óssin |
| Dat. | óss | óssin | óssum | óssinum |
| Gen. | óssar | óssinan | óssar | óssin |
óveð
sn.n. /ˌɔ̀β.ˈeð/, from ó- and veð
storm, tempest
Example
Óveð kœmt upp.
A storm arose.
For declensions, see veð.
óvin
sn.m. /ɔ̀β.en/, from ó- and vin
- enemy
For declensions, see vin
P
pal
wn.n. /pɑl/, Tunrit root
- lichen
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | pal | palit | pøll | pølitr |
| Acc. | pal | palit | pøl | pølit |
| Dat. | pal | palit | pølum | pølitum |
| Gen. | pals | palits | pøls | pølit |
palþak
sn.n. /ˈpɑl.ˌθɑk/, from pal and þak
- lichen cover, a layer or covering of lichens growing on a surface such as rocks, tres, or the ground
For declensions, see þak
panig
sn.f. /ˈpɑn.eɣ/, likely from Tunrit. Compare to Greenlandic panik
- daughter, term of endearment
See also dótt(u)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | panikr | paniginn | panikr | paniginn |
| Acc. | panig | panigin | panig | panigin |
| Dat. | panig | panigin | panigum | paniginum |
| Gen. | panigar | panigins | panigar | panigin |
park
wn.n. /pɑrk/, from French parc
- parc
- natural reserve
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | park | parkit | parkr | parkitr |
| Acc. | park | parkit | park | parkit |
| Dat. | park | parkit | parkum | parkitum |
| Gen. | parks | parkits | parks | parkit |
pengvin
wn.n. /ˈpeŋβen/, from French pingouin through Danish pingvin
- penguin
Alternative form: pengven
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | pengvin | pengvinit | pengvinn | pengvinitr |
| Acc. | pengvin | pengvinit | pengvin | pengvinit |
| Dat. | pengvin | pengvinit | pengvinum | pengvinitum |
| Gen. | pengvins | pengvinits | pengvins | pengvinit |
pos(i)
wn.n. /pos/, probably a Tunrit borrowing
- posi, Eittlandic seal
Alternative form: pos(e)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | pos | posit | posr | positr |
| Acc. | pos | posit | pos | posit |
| Dat. | pos | posit | posum | positum |
| Gen. | poss | posits | poss | posit |
R
ras
sn.m. /rɑs/, from ON rass
buttocks, arse, ass
rear end, backside
(derogatory) ass; used to refer to someone in a derogatory or insulting manner
Example
Hann er ras.
He’s an ass.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | rass | rasinn | rass | rasinn |
| Acc. | ras | rasin | ras | rasin |
| Dat. | ras | rasin | rasum | rasinum |
| Gen. | rasar | rasins | rasar | rasin |
rauð
adj. /rɔð/, from ON rauðr
- red
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | rauðr | rauðt |
| Acc. | rauð | rauðt |
| Dat. | rauðum | rauðum |
| Gen. | rauðs | rauðs |
| Pl.Nom. | rauðar | rauð |
| Acc. | rauð | rauð |
| Dat. | rauðum | rauðum |
| Gen. | rauðar | rauðr |
ráð
sn.n. /rɛ̀ð/
- advice, counsel
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ráð | ráðit | ráð | ráðitr |
| Acc. | ráð | ráðit | ráð | ráðit |
| Dat. | ráð | ráðit | ráðum | ráðitum |
| Gen. | ráðs | ráðits | ráðs | ráðit |
ráðspell
sn.n. /ˈrɛ̀ðˌʃpelː/, from ráð and spell
- debate
See spell for declension.
ráðuneyt(i)
wn.m. /ˈrɛ̀ðoˌnœʏt/, from OI ráðuneyti
- Ministry
- department
Alternative form: réðoneyt
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ráðuneyt | ráðuneytit | ráðuneytr | ráðuneytitr |
| Acc. | ráðuneyt | ráðuneytit | ráðuneyt | ráðuneytit |
| Dat. | ráðuneyt | ráðuneytit | ráðuneytum | ráðuneytitum |
| Gen. | ráðuneyts | ráðuneytits | ráðuneyts | ráðuneytit |
regn
sn.n. /reɡn̩/, from ON regn
- rain; water falling from the sky in drops, typically in liquid form and in warmer temperatures
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | regn | regnit | regn | regnitr |
| Acc. | regn | regnit | regn | regnit |
| Dat. | regn | regnit | regnum | regnitum |
| Gen. | regns | regnits | regns | regnit |
regn(a)
wv. /reɡn̩/, from ON regn
- to rain; for water to fall from the sky in drops
Declensions:
- infinitive: regn
- imperative: regn
- imperative passive voice: regnask
- present participle: regnand
- past participle: regnit
Declensions:
- infinitive: regn
- imperative: regn
- imperative passive voice: regnask
- present participle: regnand
- past participle: regnit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | regnar | regnir | regnat | regnumk | |
| 2s | regnar | regnir | regnat | regnaðisk | |
| 3s | regnar | regnir | regnat | regnaðisk | |
| 1p | regnum | regnim | regnum | regnumk | |
| 2p | regnið | regnið | regnuð | regnaðisk | |
| 3p | regnið | regnið | regnuð | regnaðisk |
rekkja (noun)
wn.f. /rekxə/, from ON rekkja
- nap, siesta
- makeshift bed, napping bed
- object on which one can sleep, but whose main use is not necessarily that of a bed
It is not unusual to find in Eittland in workplaces a half mattress in a corner of a room or near a wall. They are usually used to nap, by sitting on them with one’s back against the wall or in a fœtal position. These can be found both in offices as well as on manual workers’ workplaces.
This practice is however slowly disappearing, especially in urban areas.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | rekkja | rekkjat | rekkjar | rekkjatn |
| Acc. | rekkja | rekkjat | rekkja | rekkjat |
| Dat. | rekkja | rekkjat | rekkjum | rekkjatum |
| Gen. | rekkjas | rekkjats | rekkjas | rekkjat |
rekkja (verb)
wv. /rexː/, from ON
- to nap in a bed
Declensions:
- infinitive: rekkja
- imperative: rekkja
- imperative passive voice: rekkjask
- present participle: rekkjand
- past participle: rekkjit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | rekkjar | rekkjir | rekkjat | rekkjumk | |
| 2s | rekkjar | rekkjir | rekkjat | rekkjaðisk | |
| 3s | rekkjar | rekkjir | rekkjat | rekkjaðisk | |
| 1p | rekkjum | rekkjim | rekkjum | rekkjumk | |
| 2p | rekkjið | rekkjið | rekkjuð | rekkjaðisk | |
| 3p | rekkjið | rekkjið | rekkjuð | rekkjaðisk |
rekkláð
wn.n. /ˈrekːˌlɛ̀ð/, from rekkja and kláð(i)
- pyjama, litt “napping clothes”
| Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|
| Nom. | rekkláðr | rekkláðitr |
| Acc. | rekkláð | rekkláðit |
| Dat. | rekkláðum | rekkláðitum |
| Gen. | rekkláðs | rekkláðit |
rít(a)
sv. /rèt/, from ON ríta
- to write
Declensions:
- infinitive: rít
- imperative: rít
- imperative passive voice: rítask
- present participle: rítand
- past participle: rítit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | rítar | rítir | rítt | rítumk | |
| 2s | rítar | rítir | rítt | rítsk | |
| 3s | rítar | rítir | rítt | rítask | |
| 1p | rítum | rítim | rítum | rítumk | |
| 2p | rítið | rítið | rítuð | rítask | |
| 3p | rítið | rítið | rítuð | rítask |
rúm
sn.n. /ròm/
- room
- channel (as in an online app)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | rúm | rúmit | rúm | rúmitr |
| Acc. | rúm | rúmit | rúm | rúmit |
| Dat. | rúm | rúmit | rúmum | rúmitum |
| Gen. | rúms | rúmits | rúms | rúmit |
rúmvin
sn.m. /ˈròmˌβin/, from rúm and vin
- roommate
For declensions, see vin
S
-smið
suffix /smið/
- -work
Forms strong masculine nouns
sag(a)
wn.f. /sɑj/, from ON saga
- story, tale, legend
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sag | sagat | sagar | sagatr |
| Acc. | sag | sagat | sag | sagat |
| Dat. | sag | sagat | sagum | sagatum |
| Gen. | sags | sagats | sags | sagats |
sagj(a)
sv. /sɑj/, from ON sagja
- to say, to tell
- to proclaim, to declare
Declensions:
- infinitive: sagja
- imperative: sagja
- imperative passive voice: sagjask
- present participle: sagjand
- past participle: sagjat
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | sagjar | sagjir | sagjat | sagjumk | |
| 2s | sagjar | sagjir | sagjat | sagjask | |
| 3s | sagjar | sagjir | sagjat | sagjask | |
| 1p | sagjum | sagjim | sagjum | sagjumk | |
| 2p | sagjið | sagjið | sagjuð | sagjask | |
| 3p | sagjið | sagjið | sagjuð | sagjask |
sam
adj. /sɑm/, from ON samr
- same; identical, unchanged, or equal
- similar; having a likeness or resemblance
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | samr | samt |
| Acc. | sam | samt |
| Dat. | samum | samum |
| Gen. | sams | sams |
| Pl.Nom. | samar | sam |
| Acc. | sam | sam |
| Dat. | samum | samum |
| Gen. | samar | samr |
samrekkja
wv. /ˈsɑmˌrekxə/, from rekkja
- sleep with someone
- to have sex with someone (euphemism)
See rekkja for conjugaison.
sand
sn.m. /sɑnd/, from ON sandr
- sand
- grit, courage; firmness of character or resolve
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sandr | sandinn | sandr | sandinn |
| Acc. | sand | sandin | sand | sandin |
| Dat. | sand | sandin | sandum | sandinum |
| Gen. | sandar | sandins | sandar | sandin |
sand(i)
adj. /sɑnd/, from sand
- sandy; covered with or containing a large amount of sand
- gritty, determined; showing firmness of character or resolve
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | sandr | sandt |
| Acc. | sand | sandt |
| Dat. | sandum | sandum |
| Gen. | sands | sands |
| Pl.Nom. | sandar | sand |
| Acc. | sand | sand |
| Dat. | sandum | sandum |
| Gen. | sandar | sandr |
sann
adj. /sɑnː/, from ON sannr
- true
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | sann | satt |
| Acc. | sann | satt |
| Dat. | sannum | sannum |
| Gen. | sanns | sanns |
| Pl.Nom. | sannar | sann |
| Acc. | sann | sann |
| Dat. | sannum | sannum |
| Gen. | sannar | sannr |
sauð
sn.m. /sɔð/, from ON sauðr
sheep
a crowd or flock; a large gathering of people, often moving or behaving in a similar manner
a source of comfort or warmth, something that provides comfort, warmth, or a sense of security; a soothing or comforting presence
Example
Han es sauðin í lífit mínt
She is the sheep in my life; she is a source of comfort and warmth
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sauðr | sauðinn | sauðr | sauðinn |
| Acc. | sauð | sauðin | sauð | sauðin |
| Dat. | sauð | sauðin | sauðum | sauðinum |
| Gen. | sauðar | sauðins | sauðar | sauðin |
sá
/sɛ̀/
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | sá | þat |
| Acc. | sann | þat |
| Dat. | þeim | þí |
| Gen. | þess | þess |
| Pl.Nom. | þeir | þau |
| Acc. | þá | þau |
| Dat. | þeim | þeim |
| Gen. | þeir | þeir |
sáing
sn.f. /ˈsɛ̀jŋ/, from ON sæing
- bed
Alternative form: séing
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sáingr | sáinginn | sáingr | sáinginn |
| Acc. | sáing | sáingin | sáing | sáingin |
| Dat. | sáing | sáingin | sáingum | sáinginum |
| Gen. | sáingar | sáingins | sáingar | sáingin |
sáingkláð
wn.n. /ˈsɛ̀jnˌklɛ̀ð/, from sáing and kláð
- bed sheets, litt. “bed clothes”
Alternative form: séingkléð
See kláð for declensions.
sem
/sem/, from ON sem
pron. who, which, that (relative pronoun)
Example
Maðinn sem talar er bróðin mín.
The man who is speaking is my brother.
conj.
(comparative) how, as, like, in the way that
Used as a conjunction to introduce a comparative clause
Example
Hann svart sem hann vilir.
He replied the way he wanted.
Ek er eig svá hár sem þú.
I am not as tall as you.
(temporal) when, while
When used as a conjunction, can introduce a temporal clause
Example
Sem ek vas lesand, ek sovnt.
While I was reading, I fell asleep.
(causal) since, because
Introduces a causal clause
Example
Sem ek vas sjúkr, kœmt ek eig.
Since I was sick, I didn’t come.
send(a)
wv. /send/, from ON senda
to send, to dispatch, to cause something to be taken or transmitted to another location or person
Example
Ek sendt brévit
I sent the letter
to emit, to transmit, to give off or release something, such as light, sound, or a signal
Declensions:
- infinitive: send
- imperative: send
- imperative passive voice: sendask
- present participle: sendand
- past participle: sendit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | sendar | sendir | sendt | sendumk | |
| 2s | sendar | sendir | sendt | senðisk | |
| 3s | sendar | sendir | sendt | senðisk | |
| 1p | sendum | sendim | sendum | sendumk | |
| 2p | sendið | sendið | senduð | senðisk | |
| 3p | sendið | sendið | senduð | senðisk |
sél
adj. /sɛ̀l/, from EON séll
- happy, blessed
- fortunate, lucky
- prosperous, thriving; experiencing success and good fortune
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | sélr | sélt |
| Acc. | sél | sélt |
| Dat. | sélum | sélum |
| Gen. | séls | séls |
| Pl.Nom. | sélar | sél |
| Acc. | sél | sél |
| Dat. | sélum | sélum |
| Gen. | sélar | sélr |
siluét
wn.f. /ˈsi.lu.ˌɛ̀t/, borrowing from French silhouette
- silhouette
- outline
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | siluét | siluétit | siluétr | siluétitr |
| Acc. | siluét | siluétit | siluét | siluétit |
| Dat. | siluét | siluétit | siluétum | siluétitum |
| Gen. | siluéts | siluétits | siluéts | siluétit |
sit(ja)
iv. /sit/, from ON sitja
- to sit
- to represent (politics)
Declensions:
- infinitive: sit
- imperative: sit
- imperative passive voice: sitask
- present participle: sitjand
- past participle: sitit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | sitjar | sitir | sat | sitjumk | |
| 2s | sitjar | sitir | sat | sitjask | |
| 3s | sitjar | sitir | sat | sitjask | |
| 1p | sitjum | sitim | setum | sitjumk | |
| 2p | sitið | sitið | setuð | sitjask | |
| 3p | sitið | sitið | setuð | sitjask |
síð(a)
wf.n. /sèð/, from ON síða
- side (of something)
- side, direction
- site, location (often figurative)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | síð | síðat | síðr | síðatr |
| Acc. | síð | síðat | síð | síðat |
| Dat. | síð | síðat | síðum | síðatum |
| Gen. | síðs | síðats | síðs | síðat |
síðan
adv. /sèðɑn/, from ON
- after, temporal posteriority or lesser priority
sjá
sn.m. /ʃɛ̀/, from ON sær
- sea; a large body of salt water that covers a significant part of the Earth’s surface
- ocean; one of the five large bodies of water that cover the Earth
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sjár | sjánn | sjár | sjánn |
| Acc. | sjá | sján | sjá | sján |
| Dat. | sjá | sján | sjám | sjánum |
| Gen. | sjár | sjáns | sjáar | sján |
sjá
iv. /ʃɛ̀/, from ON sjá
- to see
- to understand
Alternative form: sjé
Declensions:
- infinitive: sjá
- imperative: sjá
- imperative passive voice: sjásk
- present participle: sjánd
- past participle: sját
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | sér | sjár | sját | sjúmk | |
| 2s | sér | sjár | sját | sjásk | |
| 3s | sér | sjár | sját | sjásk | |
| 1p | sjam | sjám | sjátum | sjúmk | |
| 2p | sjéð | sjáð | sjátuð | sjásk | |
| 3p | sjáð | sjáð | sjátuð | sjásk |
sjón
sn.f. /ʃɔ̀n/, from ON sjón
- vision, sighting
- spectacle
- movie
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sjónn | sjóninn | sjónn | sjóninn |
| Acc. | sjón | sjónin | sjón | sjón |
| Dat. | sjón | sjónin | sjónum | sjóninum |
| Gen. | sjónar | sjónins | sjónar | sjón |
sjónvarp
sn.n. /ʃɔ̀nβarp/, from sjón and varp
- movie projection
For declensions, see varp
sjónvarphús
sn.n. /ʃɔ̀n.βarp.hòs/, from sjónvarp and hús
- cinema, theatre
For declensions, see hús.
sjúk
adj. /ʃòk/, from ON sjúkr
- sick, ill, unwell
- weak, frail
- nauseous
- disgusted, repulsed (by something)
- mentally unwell
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | sjúkr | sjúkt |
| Acc. | sjúk | sjúkt |
| Dat. | sjúkum | sjúkum |
| Gen. | sjúks | sjúks |
| Pl.Nom. | sjúkar | sjúk |
| Acc. | sjúk | sjúk |
| Dat. | sjúkum | sjúkum |
| Gen. | sjúkar | sjúkr |
skal(a)
iv. /ʃkul/, from ON skulu
- should, might
- irrealis or dubitative modal verb
- neutral conditional auxilliary verb, necessarily used in the conditional mood
Declensions:
- infinitive: skal
- imperative: skal
- present participle: skaland
- past participle: skalit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | |
|---|---|---|---|---|
| 1s | skal | skylir | skyldr | |
| 2s | skalt | skylir | skyldr | |
| 3s | skal | skylir | skyldr | |
| 1p | skulum | skylim | skyldum | |
| 2p | skaluð | skylið | skylduð | |
| 3p | skaluð | skylið | skylduð |
skap
sn.m. /ʃkɑp/, from ON skap
mood, temper, disposition
Example
Hann vas í góðum skap.
He was in a good mood.
nature, character, quality
Example
Skapinn hans er sterk ok staðug.
He has a strong and steady nature.
condition, state (of something non-living)
Example
Veðits skapr er óstaðug.
The condition of the weather is unsteady.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | skapr | skapinn | skapr | skapinn |
| Acc. | skap | skapin | skap | skapin |
| Dat. | skap | skapin | skapum | skapinum |
| Gen. | skapar | skapins | skapar | skapin |
skáp
sn.m. /ʃkɛ̀p/, from ON skápr
- cabinet, a piece of furniture with shelves, drawers, or compartments for storing or displaying items
- cuboard, a closed cabinet with doors, used for storing kitchen utensils, dishes, or food
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | skápr | skápinn | skápr | skápinn |
| Acc. | skáp | skápin | skáp | skápin |
| Dat. | skáp | skápin | skápum | skápinum |
| Gen. | skápar | skápins | skápar | skápin |
skil(ja)
sv. /ʃkiːʎ/, from ON skilja
- to differenciate
- to segregate, to separate
- to understand a difference
Alternative form: skij
Declensions:
- infinitive: skilja
- imperative: skilja
- imperative passive voice: skiljask
- present participle: skiljand
- past participle: skit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | skiljar | skilir | skiljat | skiljumk | |
| 2s | skiljar | skilir | skiljat | skiljask | |
| 3s | skiljar | skilir | skiljat | skiljask | |
| 1p | skiljum | skilim | skiljum | skiljumk | |
| 2p | skilið | skilið | skiljuð | skiljask | |
| 3p | skilið | skilið | skiljuð | skiljask |
skip
sn.n. /ʃkip/, from ON skip
- ship; a large vessel used for traveling on water, often for commrcial, military, or exploratory purposes
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | skip | skipit | skip | skipitr |
| Acc. | skip | skipit | skip | skipit |
| Dat. | skip | skipit | skipum | skipitum |
| Gen. | skips | skipits | skips | skipit |
skipan
sn.f. /ʃkipan/, from ON skipan
- arrangement, order, organisation (of things)
- item box, for organising belongings
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | skipanr | skipaninn | skipann | skipaninn |
| Acc. | skipan | skipanin | skipan | skipanin |
| Dat. | skipan | skipanin | skipanum | skipaninum |
| Gen. | skipanar | skipanins | skipanar | skipanin |
skipt(a)
sv. /ʃkiɸt/, from ON skipta
- to change, to make something different or alter its state
- to switch, to toggle, to move from one state or position to another, especially in the context of mechanical or electronic devices
- to exchange, to give something and receive something else in return
- to shift, to move or transfer something from one place or position to another
- to alter, modify, to make adjustments or modifications to something
- to replace, to put something new in the place of something old or existing
Declensions:
- infinitive: skipt
- imperative: skipt
- imperative passive voice: skiptask
- present participle: skiptand
- past participle: skiptit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | skiptar | skiptir | skipt | skiptumk | |
| 2s | skiptar | skiptir | skipt | skiptisk | |
| 3s | skiptar | skiptir | skipt | skiptisk | |
| 1p | skiptum | skiptim | skiptum | skiptumk | |
| 2p | skiptið | skiptið | skiptuð | skiptisk | |
| 3p | skiptið | skiptið | skiptuð | skiptisk |
skín
wn.n. /skèn/, from skín(a)
- shine, shimmer
- brightness
- radiance
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | skín | skínit | skínn | skínitr |
| Acc. | skín | skínit | skín | skínit |
| Dat. | skín | skínit | skínum | skínitum |
| Gen. | skíns | skínits | skíns | skínit |
skín(a)
sv. /ʃkèn/, from ON skína
- to shine
- to be bright (emitting light)
Declensions:
- infinitive: skín
- imperative: skín
- imperative passive voice: skínask
- present participle: skínand
- past participle: skínin
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | skínar | skínir | skínt | skínumk | |
| 2s | skínar | skínir | skínt | skínask | |
| 3s | skínar | skínir | skínt | skínask | |
| 1p | skínum | skínim | skínum | skínumk | |
| 2p | skínið | skínið | skínuð | skínask | |
| 3p | skínið | skínið | skínuð | skínask |
skít
sn.n. /ʃkèt/
- vulgar excrement, shit
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | skít | skítit | skít | skítitr |
| Acc. | skít | skítit | skít | skítit |
| Dat. | skít | skítit | skítum | skítitum |
| Gen. | skíts | skítits | skíts | skítit |
skítráð
sn.n. /ˈʃkètˌrɛ̀ð/, from skít and ráð, calque of English shitpost
- shitpost, meme
For declensions, see ráð.
skóg
sn.m. /ʃkɔ̀ɣ/, from ON skógr
- forest, woods, a large area covered chiefly with trees and undergrowth
- an intricate, densely connected system or network, reminiscent of the structure of a forest
- the Internet (colloquial, definite only)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | skógr | skóginn | skógr | skóginn |
| Acc. | skóg | skógin | skóg | skógin |
| Dat. | skóg | skógin | skógum | skóginum |
| Gen. | skógar | skógins | skógar | skógin |
skól(i)
sn.m. /ʃkɔ̀l/, from ON skóli
- school
- a place of learning; an environment where knowledge is shared and acquired
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | skóll | skólinn | skóll | skólinn |
| Acc. | skól | skólin | skól | skólin |
| Dat. | skól | skólin | skólum | skólinum |
| Gen. | skólir | skólins | skólir | skólin |
skreið
adj. /ʃkraɪð/, from ON skreiðr
- slippery, smooth; having a surface that is smooth and causes objects to slide easily
- slimy, covered in a thick, slippery substance
- unreliable, deceitful; not trustworthy or honest
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | skreiðr | skreiðt |
| Acc. | skreið | skreiðt |
| Dat. | skreiðum | skreiðum |
| Gen. | skreiðs | skreiðs |
| Pl.Nom. | skreiðar | skreið |
| Acc. | skreið | skreið |
| Dat. | skreiðum | skreiðum |
| Gen. | skreiðar | skreiðr |
See also ustik
smár
adj. /smɛ̀r/, from ON smár
- small, little
- narrow
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | smárr | smárt |
| Acc. | smár | smárt |
| Dat. | smárum | smárum |
| Gen. | smárs | smárs |
| Pl.Nom. | smárar | smár |
| Acc. | smár | smár |
| Dat. | smárum | smárum |
| Gen. | smárar | smárr |
smársov
wn.n. /smɛ̀rsoβ/, from smár and sov(a)
- a nap (in a proper bed)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | smársov | smársovit | smársovr | smársovitr |
| Acc. | smársov | smársovit | smársov | smársovit |
| Dat. | smársov | smársovit | smársovum | smársovitum |
| Gen. | smársovs | smársovits | smársovs | smársovit |
smársov(a)
iv. /smɛ̀rsoβ/, from smár and sov(a)
to nap (in a proper bed)
See sov(a) for conjugaison.
smer
sn.n. /smer/, from EON smer
- butter
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | smer | smerit | smer | smeritr |
| Acc. | smer | smerit | smer | smerit |
| Dat. | smer | smerit | smerum | smeritum |
| Gen. | smers | smerits | smers | smerit |
smer(a)
wv. /smer/, from smer
- to spread butter
- to smooth over; to make something smooth or even, often used figuratively to resolve disagreements or difficulties
- to flatter; to praise someone excessively, often insincerely, to gain favour
Declensions:
- infinitive: smer
- imperative: smer
- imperative passive voice: smerask
- present participle: smerand
- past participle: smerit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | smerar | smerir | smert | smerumk | |
| 2s | smerar | smerir | smert | smerðisk | |
| 3s | smerar | smerir | smert | smerðisk | |
| 1p | smerum | smerim | smerum | smerumk | |
| 2p | smerið | smerið | smeruð | smerðisk | |
| 3p | smerið | smerið | smeruð | smerðisk |
snár
sn.m. /snɛ̀r/, from ON snjór
- snow
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | snárr | snárinn | snárr | snárinn |
| Acc. | snár | snárin | snár | snárin |
| Dat. | snár | snárin | snárum | snárinum |
| Gen. | snárar | snárins | snárar | snárin |
son
sn.m. /son/, from ON sonr
- son
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sonn | soninn | sonn | soninn |
| Acc. | son | sonin | son | sonin |
| Dat. | son | sonin | sonum | soninum |
| Gen. | sonar | sonins | sonar | sonin |
sorg
sn.f. /sorɡ/, from ON sorg
- sorrow; a feeling of deep distress caused by loss, disappointment, or other mistfortune
- grief; intense emotional suffering caused by the loss of a loved one
- regret; a feeling of sadness, repentance, or disappointment over something that has happened or been done
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sorgr | sorginn | sorgr | sorginn |
| Acc. | sorg | sorgin | sorg | sorgin |
| Dat. | sorg | sorgin | sorgum | sorginum |
| Gen. | sorgar | sorgins | sorgar | sorgin |
sov
wn.n. /soβ/, from sov(a)
- a sleep, a long rest (in a bed)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sov | sovit | sovr | sovitr |
| Acc. | sov | sovit | sov | sovit |
| Dat. | sov | sovit | sovum | sovitum |
| Gen. | sovs | sovits | sovs | sovit |
sov(a)
iv. /soβ/, from ON sofa
- to sleep
Declensions:
- infinitive: sov
- imperative: sov
- imperative passive voice: sovask
- present participle: sovand
- past participle: sovin
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | søv | sovir | soft | sovumk | |
| 2s | søvar | sovir | soft | sovdask | |
| 3s | søvar | sovir | soft | sovdask | |
| 1p | sovum | sovim | sávum | sovumk | |
| 2p | sovið | sovið | sávuð | sovdask | |
| 3p | sovið | sovið | sávuð | sovdask |
sovn(a)
wv. /soβn/, from ON sofna
- to fall asleep
Declensions:
- infinitive: sovn
- imperative: sovn
- imperative passive voice: sovnask
- present participle: sovnand
- past participle: sovnit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | sovnar | sovnir | sovnt | sovnumk | |
| 2s | sovnar | sovnir | sovnt | sovndisk | |
| 3s | sovnar | sovnir | sovnt | sovndisk | |
| 1p | sovnum | sovnim | sovnum | sovnumk | |
| 2p | sovnið | sovnið | sovnuð | sovndisk | |
| 3p | sovnið | sovnið | sovnuð | sovndisk |
sól
sn.f. /sɔ̀l/, from ON sól
- the Sun
- a sun, a star (astronomical sense)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sól | sólinn | sóll | sólinn |
| Acc. | sól | sólin | sól | sólin |
| Dat. | sól | sólin | sólum | sólinum |
| Gen. | sólar | sólins | sólar | sólin |
See mán(i) for notes regarding the use of the different cases of this word.
sólskin
/sɔ̀lʃken/, from ON sólskin
- wn.n. sunshine
- adj. sunny
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sólskin | sólskinit | sólskin | sólskinitr |
| Acc. | sólskin | sólskinit | sólskin | sólskinit |
| Dat. | sólskin | sólskinit | sólskinum | sólskinitum |
| Gen. | sólskins | sólskinits | sólskins | sólskinit |
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | sólskinn | sólskint |
| Acc. | sólskin | sólskint |
| Dat. | sólskinum | sólskinum |
| Gen. | sólskins | sólskins |
| Pl.Nom. | sólskinar | sólskin |
| Acc. | sólskin | sólskin |
| Dat. | sólskinum | sólskinum |
| Gen. | sólskinar | sólskinn |
sólskin(a)
sv. /ˈsɔ̀lʃken/, from sólskin
- to be sunny
- to be a nice day
Declensions:
- infinitive: sólskin
- present participle: sólskinand
- past participle: sólskinin
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 3s | sólskinar | sólskinir | sólskint | sólskinask | |
| 3p | sólskinið | sólskinið | sólskinuð | sólskinask |
This verb only takes a time reference as its subject or none at all, always in the third personl
spell
sn.n. /ʃpelː/
- speech, saying
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | spell | spellit | spell | spellitr |
| Acc. | spell | spellit | spell | spellit |
| Dat. | spell | spellit | spellum | spellitum |
| Gen. | spells | spellits | spells | spellit |
stað
sn.m. /ʃtɑð/, from ON staðr
- place, location, a particular position, point, or area in space
- site, spot, specific location or position
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | staðr | staðinn | staðr | staðinn |
| Acc. | stað | staðin | stað | staðin |
| Dat. | stað | staðin | staðum | staðinum |
| Gen. | staðar | staðins | staðar | staðin |
staðug
adj. /ˈʃtɑð.oɣ/, from ON stǫðugr
- steady; firmly fixed or supported, not shaking or moving
- constant, unchanging; not varying or fluctuating
- reliable, dependable; worthy of trust or reliance
- calm, composed; not easily excited or upset
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | staðugr | staðugt |
| Acc. | staðug | staðugt |
| Dat. | staðugum | staðugum |
| Gen. | staðugs | staðugs |
| Pl.Nom. | staðugar | staðug |
| Acc. | staðug | staðug |
| Dat. | staðugum | staðugum |
| Gen. | staðugar | staðugr |
stand(a)
sv. /ʃtɑnd/, from ON standa
to stand, to be in an upright position, supported by the feet.
Example
Ek standar hér.
I stand here.
to remain in a particular position or state
to endure or withstand something
to be situated or located
Example
Húsit standar á háðin
The house is/stands on the hill
to take a position or stance on an issue
Declensions:
- infinitive: stand
- imperative: stand
- imperative passive voice: standask
- present participle: standand
- past participle: standit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | standar | standir | standt | standumk | |
| 2s | standar | standir | standt | standsk | |
| 3s | standar | standir | standt | standisk | |
| 1p | standum | standim | standum | standumk | |
| 2p | standið | standið | standuð | standisk | |
| 3p | standið | standið | standuð | standisk |
stein
sn.m. /ʃtɑɪn/, from ON steinn
stone, a small piece of rock
(metaphor) some thing or someone that is firm, resolute, or reliable; a solid base or support
Example
Hann es steinn í vindin.
He is a rock in the wind, i.e. he is steadfast, reliable
something that impedes progress or makes a task more difficult
Example
Svá er stein í vegin mín
That’s a stone in my path, i.e. it is an obstacle in my progress
sterk
adj. /ʃterk/, from ON sterkr
- strong, powerful; having great physical power or strength
- firm, steady; not easily moved or changed
- intense,severe; having great force or degree
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | sterkr | sterkt |
| Acc. | sterk | sterkt |
| Dat. | sterkum | sterkum |
| Gen. | sterks | sterks |
| Pl.Nom. | sterkar | sterk |
| Acc. | sterk | sterk |
| Dat. | sterkum | sterkum |
| Gen. | sterkar | sterkr |
stern(a)
wn.f. /ʃtern/, from EON sterna
- star
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | stern | sternat | sternn | sternatr |
| Acc. | stern | sternat | stern | sternat |
| Dat. | stern | sternat | sternum | sternatum |
| Gen. | sterns | sternats | sterns | sternat |
stíg(a)
sv. /ʃtèj/, from ON stíga
to climb, to ascend; to move upward or to a higher position, especially by using the feet and sometimes hands
Example
Vér stígum upp fjallit.
We climb the mountain.
to traverse, to journey; to travel across or through a particular area or terrain
Declensions:
- infinitive: stíg
- imperative: stíg
- imperative passive voice: stígask
- present participle: stígand
- past participle: stígit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | stígar | stígir | stígt | stígumk | |
| 2s | stígar | stígir | stígt | stígsk | |
| 3s | stígar | stígir | stígt | stígask | |
| 1p | stígum | stígim | stígum | stígumk | |
| 2p | stígið | stígið | stíguð | stígask | |
| 3p | stígið | stígið | stíguð | stígask |
stígukk(i)
sn.f. /ʃtèjuxː/, from stíg(a) and ukkik
- stair; a single step in a flight of stairs
- stairs, staircase; a series of steps leading from one level to another
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | stígukr | stígukkinn | stígukr | stígukkinn |
| Acc. | stígukk | stígukkin | stígukk | stígukkin |
| Dat. | stígukk | stígukkin | stígukkum | stígukkinum |
| Gen. | stígukkir | stígukkins | stígukkir | stígukkin |
stóð
sn.n. /ʃtɔ̀ð/, from ON standa
support, pillar; a structure that holds something up
Example
Húsit standar á sterkum stóðum.
The house stands on strong pillars.
foundation, base; the lowest part of a structure
backing, assistance; help given to someone or something
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | stóð | stóðit | stóð | stóðitr |
| Acc. | stóð | stóðit | stóð | stóðit |
| Dat. | stóð | stóðit | stóðum | stóðitum |
| Gen. | stóðs | stóðits | stóðs | stóðit |
stóð(a)
sv. /ʃtɔ̀ð/, from ON standa
- to support, to hold up; to bear the weight of something
- to back, to assist; to give help or encouragement to someone
- to stand, to be positioned; to be in an upright position
Declensions:
- infinitive: stóð
- imperative: stóð
- imperative passive voice: stóðask
- present participle: stóðand
- past participle: stóðit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | stóðar | stóðir | stóðt | stóðumk | |
| 2s | stóðar | stóðir | stóðt | stóðsk | |
| 3s | stóðar | stóðir | stóðt | stóðask | |
| 1p | stóðum | stóðim | stóðum | stóðumk | |
| 2p | stóðið | stóðið | stóðuð | stóðask | |
| 3p | stóðið | stóðið | stóðuð | stóðask |
stól
sn.m. /ʃtɔ̀l/, from ON stóll
- chair, a piece of furniture designed for sitting on, typically having a seat, legs, and a back
- seat, a place or position designed for sitting
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | stóll | stólinn | stóll | stólinn |
| Acc. | stól | stólin | stól | stólin |
| Dat. | stól | stólin | stólum | stólinum |
| Gen. | stólar | stólins | stólar | stólin |
styrsamhald(i)
sn.n. /ˈʃtyrˌsamhald/, from ON styrr (stir, battle) and samhaldi (a holding together, unity).
- military batallion
- mitilary unit, group
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | styrsamhald | styrsamhaldit | styrsamhald | styrsamhalditr |
| Acc. | styrsamhald | styrsamhaldit | styrsamhald | styrsamhaldit |
| Dat. | styrsamhald | styrsamhaldit | styrsamhaldum | styrsamhalditum |
| Gen. | styrsamhalds | styrsamhaldits | styrsamhalds | styrsamhaldit |
Suð
adv. /suð/, from ON Suðr
- south, southward; towards the south
- (sn.m.) the south, southern direction
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | Suðr | Suðann | Suðr | Suðann |
| Acc. | Suð | Suðan | Suð | Suðan |
| Dat. | Suð | Suðan | Suðum | Suðanum |
| Gen. | Suðar | Suðans | Suðar | Suðan |
sumar
sn.n. /ˈsumɑr/, from ON sumar
- summer, the warmst season of the year, typically occurring from June to September in Eittland
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sumar | sumarit | sumar | sumaritr |
| Acc. | sumar | sumarit | sumar | sumarit |
| Dat. | sumar | sumarit | sumarum | sumaritum |
| Gen. | sumars | sumarits | sumars | sumarit |
sunn(a)
wn.f. /sunː/, from ON sunna
- the sun (general usage)
- a sun (modern)
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | sunn | sunit | sunn | sunitr |
| Acc. | sun | sunit | sun | sunit |
| Dat. | sun | sunit | sunum | sunitum |
| Gen. | suns | sunits | suns | sunit |
The definitive and plural forms appeared recently and are mostly used in a context of astronomy. In everyday speech, only the singular indefinite form is used in order to refer to the sun. In written Eitlandic, Sunn is the sun, while sunn is a sun.
Sunsdag
sn.m. /sunsndaɣ/ , from ON sunnudagr
- Sunday, first day of the week
For declensions, see dag. Does not have a definite form. See the other days of the week.
svar(a)
wv. /sβar/, from ON svara
- to reply, to answer
Declensions:
- infinitive: svar
- imperative: svar
- imperative passive voice: svarask
- present participle: svarand
- past participle: svarit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | svarar | svarir | svart | svarumk | |
| 2s | svarar | svarir | svart | svarðisk | |
| 3s | svarar | svarir | svart | svarðisk | |
| 1p | svarum | svarim | svarum | svarumk | |
| 2p | svarið | svarið | svaruð | svarðisk | |
| 3p | svarið | svarið | svaruð | svarðisk |
svart
adj. /sβɑrt/, from ON svartr
- black
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | svartr | svartt |
| Acc. | svart | svartt |
| Dat. | svartum | svartum |
| Gen. | svarts | svarts |
| Pl.Nom. | svartar | svart |
| Acc. | svart | svart |
| Dat. | svartum | svartum |
| Gen. | svartar | svartr |
svá
/sβɛ̀/, from ON svá, see also þá
conj. thus, therefore, then, consequently
Used as a way to introduce consequences, generally more explicit than with þá. Ef is only followed by svá, never þá.
adv. so, thus, thusly, this way
Example
Ek ger þett svá.
I do it this way
Han talt svá mjúklig
She spoke so softly
svín
sn.n. /sβèn/, from ON svín
- a pig
- someone who is excessively greedy, gluttonous, or self-indulgent; a person who consumes or desires more than they need
- someone or something that is dirty, messy, or unkempt; a person or place characterised by disorder or filth
- someone who is very stubborn, obstinate, or difficult to persuade; a person who refuses to change their mind or behaviour
- a representation of indulgence, excess, or overabundance; a symbol of enjoying something to an extreme degree
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | svín | svínit | svín | svínitr |
| Acc. | svín | svínit | svín | svínit |
| Dat. | svín | svínit | svínum | svínitum |
| Gen. | svíns | svínits | svíns | svínit |
syng(ja)
wv. /syŋ/, from ON syngja
- to sing, to produce musical sounds with the voice
- to chant, to intone; to recite or utter in a melodic or rythmic manner, often in a ritual or ceremonial context
Declensions:
- infinitive: syng
- imperative: syng
- imperative passive voice: syngask
- present participle: syngand
- past participle: syngit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | syngjar | syngir | syngt | syngjumk | |
| 2s | syngjar | syngir | syngt | syngðisk | |
| 3s | syngjar | syngir | syngt | syngðisk | |
| 1p | syngjum | syngim | syngjum | syngjumk | |
| 2p | syngið | syngið | syngjuð | syngðisk | |
| 3p | syngið | syngið | syngjuð | syngðisk |
syst
sn.f. /syʃt/, from ON systir
- sister
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | systr | systinn | systr | systinn |
| Acc. | syst | systin | syst | systin |
| Dat. | syst | systin | systum | systinum |
| Gen. | systir | systins | systir | systin |
systirdótt(u)
sn.f. /ˈsyʃt.ir.ˌdɔ̀ʃː/, from syst and dótt(u)
- niece; the daughter of one’s sister
For decliensions, see dótt(u)
systirson
sn.m. /ˈsyʃt.ir.ˌson/, from syst and son
- nephew; the son of one’s sister
For declensions, see son
T
tak(a)
sv. /tɑk/
- to take, to seize
- to capture (figuratively)
Declensions:
- infinitive: tak
- imperative: tak
- imperative passive voice: takask
- present participle: takand
- past participle: takit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | takar | takir | takt | takumk | |
| 2s | takar | takir | takt | taksk | |
| 3s | takar | takir | takt | takask | |
| 1p | takum | takim | takum | takumk | |
| 2p | takið | takið | takuð | takask | |
| 3p | takið | takið | takuð | takask |
tal(a)
Noun
wn.f. /tal/, from ON tala
- number, an abstract entity that represents a specific quantity
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | tal | talat | tall | talatr |
| Acc. | tal | talat | tal | talat |
| Dat. | tal | talat | talum | talatum |
| Gen. | tals | talats | tals | talat |
Verb
wv. /tal/, from ON tala
- to talk, to speak, to communicate using words
- to recite, to declaim, to speak or read aloud, especially in a formal or ceremonial context
- to express, to articulate, to convey thoughts or feelings through speech
With prepositions:
- tal til: to talk to someone
- tal um: to talk about
- tal eftir: to retract a statement, to go back on one’s words
- tal á málskipan: to speak a language
Declensions:
- infinitive: tal
- imperative: tal
- imperative passive voice: talask
- present participle: taland
- past participle: talin
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | talar | talir | talt | talumk | |
| 2s | talar | talir | talt | talðisk | |
| 3s | talar | talir | talt | talðisk | |
| 1p | talum | talim | talum | talumk | |
| 2p | talið | talið | taluð | talðisk | |
| 3p | talið | talið | taluð | talðisk |
tarr(a)
sv. /tɑrː/
- to spread out
Declensions:
- infinitive: tarr
- imperative: tarr
- imperative passive voice: tarrask
- present participle: tarrand
- past participle: tarrit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | tarrar | tarrir | tarrt | tarrumk | |
| 2s | tarrar | tarrir | tarrt | tarrsk | |
| 3s | tarrar | tarrir | tarrt | tarrisk | |
| 1p | tarrum | tarrim | tarrum | tarrumk | |
| 2p | tarrið | tarrið | tarruð | tarrisk | |
| 3p | tarrið | tarrið | tarruð | tarrisk |
tasik
sn.n. /tɑs.ek/, Tunrit borrowing
- lake
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | tasik | tasikit | tasik | tasikitr |
| Acc. | tasik | tasikit | tasik | tasikit |
| Dat. | tasik | tasikit | tasikum | tasikitum |
| Gen. | tasiks | tasikits | tasiks | tasikit |
This term is interchangeable with vatn when it comes to its meaning as lake, but tasik is often seen as more poetic and can disambiguate the use of vatn.
tán
sn.f. /tɛ̀n/, from EON tǫnn
- tooth
- cog, gear; a tooth on a wheel or gear used to transmit motion
- tine, prong; a pointed projecion on an implement or tool
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | tánn | táninn | tánn | táninn |
| Acc. | tán | tánin | tán | tánin |
| Dat. | tán | tánin | tánum | táninum |
| Gen. | tánar | tánins | tánar | tánin |
til
prep. /til/, from ON til
This preposition indicates direction, purpose, or destination towards something. It triggers the dative case.
to, towards, used to indicate direction or destination, often with a sense of purpose or goal.
Example
Hann fert til borgin
He went to the city
Ek sendt brévit til vininum
I sent the letter to friends
Unlike að, til emphasizes more on the goal itself or the purpose of the action.
Some dialects also simply prefer to use til rather than að.
for, used to indicate the beneficiary or recipient of an action
Example
Þett es gef til þér
This is a gift for you
Ek gerð þett til stóð þér
I did this to support you
until, used to indicate a point in time up to which something happens
Example
Vár vinnum til verkit sé lokin
We work until the work is finished
til ná
- adv. still
Tíbet
wn.n. /ˈtèbet/, borrowed from Danish Tibet
- Tibet
| Sg. | |
|---|---|
| Nom. | Tíbet |
| Acc. | Tíbet |
| Dat. | Tíbet |
| Gen. | Tíbets |
tíð
sn.n. /tèð/, from ON tíð
- time
- periodic, era; a portion of time
- hour; the unit of time equal to 60 minutes
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | tíð | tíðat | tíð | tíðatr |
| Acc. | tíð | tíðat | tíð | tíðat |
| Dat. | tíð | tíðat | tíðum | tíðatum |
| Gen. | tíðs | tíðats | tíðs | tíðat |
ton
wn.m. /ton/, from Middle Low German ton
- tune, tone
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ton | tonit | tonn | tonitr |
| Acc. | ton | tonit | ton | tonit |
| Dat. | ton | tonit | tonum | tonitum |
| Gen. | tons | tonits | tons | tonit |
tonlist
wn.f. /tonliʃt/, from ton and list
- music
See list for declensions.
traust
adj. /trɔʃt/
- trusty, trustworthy, safe
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | traustr | traustt |
| Acc. | traust | traustt |
| Dat. | traustum | traustum |
| Gen. | trausts | trausts |
| Pl.Nom. | traustar | traust |
| Acc. | traust | traust |
| Dat. | traustum | traustum |
| Gen. | traustar | traustr |
tren
wn.n. /tren/, from English train
- train
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | tren | trenit | trenn | trenitr |
| Acc. | tren | trenit | tren | trenit |
| Dat. | tren | trenit | trenum | trenitum |
| Gen. | trens | trenits | trens | trenit |
tung(a)
wn.f. /tuŋ/
tongue (body part)
language
speech, utterance
Exampde
Han nott tung tungat henn vel.
She used her speech well.
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | tung | tungat | tungr | tungatr |
| Acc. | tung | tungat | tung | tungat |
| Dat. | tung | tungat | tungum | tungatum |
| Gen. | tungs | tungats | tungs | tungat |
týr
in.m. /tø̀r/, from ON týr
- god, divinity
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | týr | týrin | tívar | týrinn |
| Acc. | tý | týrin | tív | týrin |
| Dat. | tív | týrin | tívum | týrinum |
| Gen. | týs | týsins | tív | týsin |
Týr
pn. /tø̀r/, from ON Týr
- the god Týr
| Sg. | |
|---|---|
| Nom. | Týr |
| Acc. | Tý |
| Dat. | Tív |
| Gen. | Týs |
Týsdag
sn.m. /tø̀sdaɣ/, from ON týsdagr
- Tuesday, third day of the week
For declensions, see dag. Does not have a definite form. See the other days of the week.
Þ
þak
sn.n. /θɑk/, from ON þak
layer, a single thickness of material covering a surface or lying on top of another material
cover, a layer of material placed over something to protect or concal it
roof, the upper covering of a building, typically made of sloping panels
Example
Húsits þakit er gamalt
The roof of the house is old
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | þak | þakit | þak | þakitr |
| Acc. | þak | þakit | þak | þakit |
| Dat. | þak | þakit | þakum | þakitum |
| Gen. | þaks | þakits | þaks | þakit |
þá
conj. /θɛ̀/, from ON þá
- then, temporal continuity or implied consequence
- plural accusative form of sá
Example
Hann kœmt heim, þá lokt ok lást dyrin
He came home, then closed and locked the door
þef
sn.m. /θef/, from ON þefr
- smell, odour
- scent, fragrance; a pleasant or distinctive smell
- aroma, bouquet; the characteristic smell of a substance, such as wine or coffee, often indicating its quality or type
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | þefr | þefinn | þefr | þefinn |
| Acc. | þef | þefin | þef | þefin |
| Dat. | þef | þefin | þefum | þefinum |
| Gen. | þefar | þefins | þefar | þefin |
þegar
/θejar/, from ON þegar
- adv. already, at once
- conj. when
þess(i)
pron. /θesː/, from ON þessi
- this
See also sá
Þór
pn.m. /θɔ̀r/, from ON Þórr
- Thor
| Sg. | |
|---|---|
| Nom. | Þórr |
| Acc. | Þór |
| Dat. | Þór |
| Gen. | Þórs |
Þórsdag
sn.m. /θɔ̀rsdaɣ/, from ON þórsdagr
- Thursday, fifth day of the week
For declensions, see dag. Does not have a definite form. See the other days of the week.
þur
adj. /θur/, from ON þurr
- dry; not wet or moist, lacking moisture
- arid, barren; having little or no rain, lacking vegetation
- thirsty; feeling a need for water or liquid
- dull, uninteresting; lacking excitement or variety
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | þurr | þurt |
| Acc. | þur | þurt |
| Dat. | þurum | þurum |
| Gen. | þurs | þurs |
| Pl.Nom. | þurar | þur |
| Acc. | þur | þur |
| Dat. | þurum | þurum |
| Gen. | þurar | þurr |
því
adv. /θwè/, from ON því
- because
U
ublun(a)
sn.f. /ub.lun/, probably a Tunrit borrowing
- cloudberry
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ublunr | ublunann | ublunr | ublunann |
| Acc. | ublun | ublunan | ublun | ublunan |
| Dat. | ublun | ublunan | ublunum | ublunanum |
| Gen. | ublunar | ublunans | ublunar | ublunan |
ukkik
sn.f. /uxːik/, from Tunrit *ukkik
- path; a way or track made for a particular purpose
- route a regular course or way that is taken when making a journey
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | ukkikr | ukkikinn | ukkikr | ukkikinn |
| Acc. | ukkik | ukkikin | ukkik | ukkikin |
| Dat. | ukkik | ukkikin | ukkikum | ukkikinum |
| Gen. | ukkikar | ukkikins | ukkikar | ukkikin |
um
prep. /um/, from ON um
- around
- about
- concerning (something)
Example
Hann es mannin um talt ek þér
He’s the guy I spoke to you about
| han-n | es | mann-in | um | tal-t | ek | þér |
| 3sm-NOM | to.be.3sg.PRES | 1s.NOM | about | 2s.DAT | speak-1s.PST | about |
undir
adj. /undir/, from ON undir
- under, underneath, below
Can only be used with a dative noun phrase.
Example
Bókinn er undir borðitum.
| bók-inn | er | undir | borð-itum |
| book-DEF.NOM.SG.C | be.3sg.PRES.IND | under | table-DEF.DAT.SG.N |
The book is under the table
undirland
sn.n. /ˈundirˌland/, calque of English “underground” using undir and land
- underground, subway
See also metr(o)
See land for declensions.
universitet
wn.n. /oneˈβersetet/, from German Universität
- university
Alternative form: oneversetet
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | universitet | universitetit | universitetr | universitetitr |
| Acc. | universitet | universitetit | universitet | universitetit |
| Dat. | universitet | universitetit | universitetum | universitetitum |
| Gen. | universitets | universitetits | universitets | universitetit |
uppá
prep. /ˈuɸːə̀/, from ON uppá
- upon
Alternative form: offá
ustik
adj. /oʃ.ˈtik/, from Tunrit *utsik
- slimy, covered in a thick, slippery substance
- viscous, having a thick and sticy consistency
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | ustikr | ustikt |
| Acc. | ustik | ustikt |
| Dat. | ustikum | ustikum |
| Gen. | ustiks | ustiks |
| Pl.Nom. | ustikar | ustik |
| Acc. | ustik | ustik |
| Dat. | ustikum | ustikum |
| Gen. | ustikar | ustikr |
See also skreið
Ú
úlf
sn.m. /òlv/, from ON úlfr
- wolf-dog. See also noregsúlfr.
Alternative form: olv
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | úlfr | úlfinn | úlfr | úlfinn |
| Acc. | úlf | úlfin | úlf | úlfin |
| Dat. | úlf | úlfin | úlfum | úlfinum |
| Gen. | úlfar | úlfins | úlfar | úlfin |
V
varm
adj. /βarm/, from ON varmr
- warm, hot
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | varmr | varmt |
| Acc. | varm | varmt |
| Dat. | varmum | varmum |
| Gen. | varms | varms |
| Pl.Nom. | varmar | varm |
| Acc. | varm | varm |
| Dat. | varmum | varmum |
| Gen. | varmar | varmr |
varn(a)
sv. /βɑrn/, from ON varna
- warn off
When used as to warn about smth, varn uses að.
Declensions:
- infinitive: varn
- imperative: varn
- imperative passive voice: varnask
- present participle: varnand
- past participle: varnit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | varnar | varnir | varnt | varnumk | |
| 2s | varnar | varnir | varnt | varnðisk | |
| 3s | varnar | varnir | varnt | varnðisk | |
| 1p | varnum | varnim | varnum | varnumk | |
| 2p | varnið | varnið | varnuð | varnðisk | |
| 3p | varnið | varnið | varnuð | varnðisk |
varnað
sn.m. /βɑrnɑð/, from varn(a)
- warning, caution
- advisory
- alert
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | varnaðr | varnaðinn | varnaðr | varnaðinn |
| Acc. | varnað | varnaðin | varnað | varnaðin |
| Dat. | varnað | varnaðin | varnaðum | varnaðinum |
| Gen. | varnaðar | varnaðins | varnaðar | varnaðin |
varp
sn.n. /βarp/, from verp
- casting, throwing
- projection
- colloquial a movie projection
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | varp | varpit | varp | varpitr |
| Acc. | varp | varpit | varp | varpit |
| Dat. | varp | varpit | varpum | varpitum |
| Gen. | varps | varpits | varps | varpit |
vatn
sn.n. /βatn̩/, from ON vatn
water
lake; see also tasik
a fluid or adaptable situation
a deep, profound feeling or sensation
Example
Ástinn mínn er djúpt vatn
My love is deep water, i.e. profound and intense
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vatn | vatnit | vatn | vatnitr |
| Acc. | vatn | vatnit | vatn | vatnit |
| Dat. | vatn | vatnit | vatnum | vatnitum |
| Gen. | vatns | vatnits | vatns | vatnit |
váð
wn.m. /βɛ̀ð/, from ON váði
- danger, peril
- hazard, risk
- threat, eg. he is a threat to society.
- warning, caution, eg. beware of dogs!
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | váð | váðit | váðr | váðitr |
| Acc. | váð | váðit | váð | váðit |
| Dat. | váð | váðit | váðum | váðitum |
| Gen. | váðs | váðits | váðs | váðit |
ván
sn.f. /βɛ̀n/, from ON ván
- hope
- wish
Alternative form: vén
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vánn | váninn | vánn | váninn |
| Acc. | ván | vánin | ván | vánin |
| Dat. | ván | vánin | vánum | váninum |
| Gen. | vánn | vánins | vánn | vánin |
ván(a)
iv. /βɛ̀n/, from ON vána
- to hope
- to wish for
Uses a dative for its second argument.
Alternative form: vén(a)
Declensions:
- infinitive: ván
- imperative: ván
- imperative passive voice: vánask
- present participle: vánand
- past participle: vánit
| person | Ind. Present | Sub. Present | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | vánn | vánir | vánt | vánumk | |
| 2s | vánn | vánir | vánt | vándisk | |
| 3s | vánn | vánir | vánt | vándisk | |
| 1p | vánum | vánim | vánum | vánumk | |
| 2p | vánið | vánið | vánuð | vándisk | |
| 3p | vánið | vánið | vánuð | vándisk |
vát
adj. /βɛ̀t/, from ON væta
- wet, damp; covered or touched with liquid, especially water
- moist, humid; containing a small amount of water or liquid
- fresh, new; recently created or experienced, often in a positive way
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | vátr | vátt |
| Acc. | vát | vátt |
| Dat. | vátum | vátum |
| Gen. | váts | váts |
| Pl.Nom. | vátar | vát |
| Acc. | vát | vát |
| Dat. | vátum | vátum |
| Gen. | vátar | vátr |
veð
sn.n. /βeð/, from ON veðr
- weather
- climate
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | veð | veðit | veð | veðitr |
| Acc. | veð | veðit | veð | veðit |
| Dat. | veð | veðit | veðum | veðitum |
| Gen. | veðs | veðits | veðs | veðit |
vef
sm.n. /βef/, from ON vefr
- web (spiders’)
- web (textile)
- (definite only) the WorldWideWeb, the Internet
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vefr | vefinn | vefr | vefinn |
| Acc. | vef | vefin | vef | vefin |
| Dat. | vef | vefin | vefum | vefinum |
| Gen. | vefar | vefins | vefar | vefin |
vefsíð
wf.n. /ˈβefˌsèð/, from vef and síð(a)
- website
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vefsíð | vefsíðat | vefsíðr | vefsíðatr |
| Acc. | vefsíð | vefsíðat | vefsíð | vefsíðat |
| Dat. | vefsíð | vefsíðat | vefsíðum | vefsíðatum |
| Gen. | vefsíðs | vefsíðats | vefsíðs | vefsíðat |
veg
sn.m. /βeɣ/, from ON vegr
- path, way
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vegr /βeɡr̩/ | veginn | vegr | veginn |
| Acc. | veg /βeɣ/ | vegin | veg | vegin |
| Dat. | veg /βej/ | vegin | vegum | veginum |
| Gen. | vegar /βejɑr/ | vegins | vegar | vegin |
veisheit
wn.f. /ˈβɑɪshɑɪt/, from German Weisheit, see also visk(a)
- knowledge or wisdom
- insight
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | veisheit | veisheitit | veisheitr | veisheititr |
| Acc. | veisheit | veisheitit | veisheit | veisheitit |
| Dat. | veisheit | veisheitit | veisheitum | veisheititum |
| Gen. | veisheits | veisheitits | veisheits | veisheitit |
veit(a)
wv. /βɑɪt/, from ON veita
- to give, to provide, to transfer possession or control of something to someone
- to grant, to bestow, to confer or award something to someone
- to serve, to attend, to perform duties or services for someone
Declensions:
- infinitive: veit
- imperative: veit
- imperative passive voice: veitask
- present participle: veitand
- past participle: veitit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | veitar | veitir | veitt | veitumk | |
| 2s | veitar | veitir | veitt | veittisk | |
| 3s | veitar | veitir | veitt | veittisk | |
| 1p | veitum | veitim | veitum | veitumk | |
| 2p | veitið | veitið | veituð | veittisk | |
| 3p | veitið | veitið | veituð | veittisk |
veiting
sn.f. /ˈβɑɪtˌeŋ/, from veit(a) and -ing
- serving, provision, the act of providing or serving something, especially food or drink
- meal, dish, a prepared serving of food
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | veitingr | veitinginn | veitingr | veitinginn |
| Acc. | veiting | veitingin | veiting | veitingin |
| Dat. | veiting | veitingin | veitingum | veitinginum |
| Gen. | veitingar | veitingins | veitingar | veitingin |
veitingstað
sn.m. /ˈβɑɪteŋˌʃtɑð/, from veiting and stað
- restaurant, dining place, an establishment where meals are served to customers
For declensions, see stað.
vel
adv. /βel/, from ON vel
well; in a good or satisfactory manner
easily
thoroughly, completely; to a great extent or degree
fortunately, luckily
Example
Vel kœmt hann með oss
Fortunately, he came with us
adj. well; in good health
Example
Han er vel.
She is well.
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | velr | velt |
| Acc. | vel | velt |
| Dat. | velum | velum |
| Gen. | vels | vels |
| Pl.Nom. | velar | vel |
| Acc. | vel | vel |
| Dat. | velum | velum |
| Gen. | velar | velr |
ver(a)
iv. /βer/, from ON vera
- to be
- active auxilliary
Declensions:
- infinitive: ver
- imperative: ves
- present participle: verand
- past participle: vest
| Ind. Pres. | Subj. Pres. | Ind. Past | Subj. Past | |
|---|---|---|---|---|
| 1s | em | sé | vas/var | vár |
| 2s | est/ert | sér | vast/vart | vár |
| 3s | es/er | sé | vas/var | vár |
| 1p | er | sé | var | vár |
| 2p | eruð | séð | varð | várið |
| 3p | er | sé | var | vár |
The distinction between est or ert and es or er is purely based on the dialect one speaks. In general, the est and es form is preferred in Ðeberget’s region, Fjalheim and other Northern parts of Eittland while ert and er is preferred everywhere else.
verk
sn.n. /βerk/, from ON verk
- work, the activities or tasks performed as part of one’s job or occupation
- task, a piece of work to be done or undertaken
- business, a commercial or industrial enterprise or activity
- project, a planned undertaking or endeavour, typically involving a series of tasks or activities aimed at achieving a specific goal
- a large or complex task or assignment
- a collaborative effort involving multiple participants
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | verk | verkit | verk | verkitr |
| Acc. | verk | verkit | verk | verkit |
| Dat. | verk | verkit | verkum | verkitum |
| Gen. | verks | verkits | verks | verkit |
verp(a)
sv. /βerp/, from ON verpa
- to throw
- to cast (e.g. a movie)
Declensions:
- infinitive: verp
- imperative: verp
- imperative passive voice: verpask
- present participle: verpand
- past participle: verpit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | verpr | verpir | verpt | verpumk | |
| 2s | verpr | verpir | verpt | verpask | |
| 3s | verpr | verpir | verpt | verpask | |
| 1p | verpum | verpim | verpum | verpumk | |
| 2p | verpið | verpið | verpuð | verpask | |
| 3p | verpið | verpið | verpuð | verpask |
Vest
adv. /βeʃt/, from ON vestr
- west, westward; toward the west
- (sn.m.) the west, western direction
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | Vestr | Vestann | Vestr | Vestann |
| Acc. | Vest | Vestan | Vest | Vestan |
| Dat. | Vest | Vestan | Vestum | Vestanum |
| Gen. | Vestar | Vestans | Vestar | Vestan |
vetr
in.m. /βetr̩/, from ON vetr
- winter, the coldest season of the year, typically occuring from November to March in Eittland
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vetr | vetrinn | vetr | vetrinn |
| Acc. | vetr | vetrin | vetr | vetrin |
| Dat. | vetr | vetrin | vetrum | vetrinum |
| Gen. | vetrar | vetrins | vetrar | vetrin |
vetr
in.m. /βetr̩/, from ON vetr
- winter, the coldest season of the year, typically occuring from November to March in Eittland
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vetr | vetrinn | vetr | vetrinn |
| Acc. | vetr | vetrin | vetr | vetrin |
| Dat. | vetr | vetrin | vetrum | vetrinum |
| Gen. | vetrar | vetrins | vetrar | vetrin |
vél
sn.f. /βɛl/, from ON vél
- machine, craft
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | véll | vélinn | véll | vélinn |
| Acc. | vél | vélin | vél | vélin |
| Dat. | vél | vélin | vélum | vélinum |
| Gen. | vélar | vélins | vélar | vélin |
vétal(a)
wn.f. /ˈβɛ̀tal/, portemanteau of vél and tal(a)
- computer
See tal(a) for declensions.
vik(a)
wn.f. /βik/, from ON vika
- a week
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vik | vikat | vikr | vikatr |
| Acc. | vik | vikat | vik | vikat |
| Dat. | vik | vikat | vikum | vikatum |
| Gen. | viks | vikats | viks | vikat |
Days of the week
vilja
iv. /βiʎ/, from ON vilja
- to want, to wish
Declensions:
- infinitive: vilja
- imperative: vilja
- imperative passive voice: viljask
- present participle: viljand
- past participle: viljit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | vil | vil | vilt | vildumk | |
| 2s | vill | vil | vilir | vildisk | |
| 3s | vill | vil | vilir | vildisk | |
| 1p | viljum | vilim | vildum | vildumk | |
| 2p | vilið | vilið | vilduð | vildisk | |
| 3p | vilið | vilið | vilduð | vildisk |
vin
sn.m. /βin/
- friend
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vinn | vininn | vinn | vininn |
| Acc. | vin | vinin | vin | vinin |
| Dat. | vin | vinin | vinum | vininum |
| Gen. | vinar | vinins | vinar | vinin |
See also ilaɡ(a).
vinbú
wn.m. /ˈβinˌbò/
- pet
- roommate (derogatory)
For declensions, see bú.
vind
sn.m. /βind/, from ON vindr
wind, the percepIble natural movement of the air, especially outdoors
something that drives or influences change, progress, or movement; an unpredictable or dynamic force
Example
Hann er vindin aptr nemum mínum
He is the wind behind my studies, i.e. he is the reason my studies go on
information or news that spreads quickly and widely, often through infomal cannels; rumours or gossips
Example
Vindinn er sandr eig
The rumors are not true
Han hlert vindin um svá
She heard the rumours about that
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vindr | vindinn | vindr | vindinn |
| Acc. | vind | vindin | vind | vindin |
| Dat. | vind | vindin | vindum | vindinum |
| Gen. | vindar | vindins | vindar | vindin |
vindker
wn.n. /ˈβind.ˌker/, from vind and ker
- sky, litt wind bassin
- atmosphere
For declensions, see ker.
vindaug(a)
wn.n. /ˈβindˌɔ̀j/, from vind and aug(a)
- window
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | vindaug | vindaugat | vindaug | vindaugatr |
| Acc. | vindaug | vindaugat | vindaug | vindaugat |
| Dat. | vindaug | vindaugat | vindaugum | vindaugatum |
| Gen. | vindaugas | vindaugats | vindaugas | vindaugat |
vinn(a)
wv. /βin/, from ON vinna
- to work, to labour, to engage in physical or mental activity in order to achieve a result or earn a living
- to win, to gain, to achieve victory or success in a competition or contest
- to gain, to obtain, to acquire something through effort or achievement
Declensions:
- infinitive: vinn
- imperative: vinn
- imperative passive voice: vinnask
- present participle: vinnand
- past participle: vinnit
| person | Ind. Pres. | Subj. Pres. | Past | Passive | |
|---|---|---|---|---|---|
| 1s | vinnar | vinnir | vinnt | vinnumk | |
| 2s | vinnar | vinnir | vinnt | vinnsk | |
| 3s | vinnar | vinnir | vinnt | vinnask | |
| 1p | vinnum | vinnim | vinnum | vinnumk | |
| 2p | vinnið | vinnið | vinnuð | vinnask | |
| 3p | vinnið | vinnið | vinnuð | vinnask |
vit
interj. /βit/
- question marker, see yes/no questions, probably from an inuit dialect.
visk(a)
wn.f. /βiʃk/, from ON vizka
- practical knowledge or wisdom, acquired from experience
See veisheit for a more general term for wisdow
| Sg. | Def.Sg. | Pl. | Def.Pl. | |
|---|---|---|---|---|
| Nom. | visk | viskit | viskr | viskitr |
| Acc. | visk | viskit | visk | viskit |
| Dat. | visk | viskit | viskum | viskitum |
| Gen. | visks | viskits | visks | viskit |
Y
ynnlig
/ynːliɣ/, from ON ynniliga
- adv. cutely, lovely, adorably
- adj. cute, lovely, adorably
| Common | Neuter | |
|---|---|---|
| Sg.Nom. | ynnligr | ynnligt |
| Acc. | ynnlig | ynnligt |
| Dat. | ynnligum | ynnligum |
| Gen. | ynnligs | ynnligs |
| Pl.Nom. | ynnligar | ynnlig |
| Acc. | ynnlig | ynnlig |
| Dat. | ynnligum | ynnligum |
| Gen. | ynnligar | ynnligr |
Ý
Z
Ø
Œ
Œgir
pn. /ˈœjer/
- A mythical beast residing in the forests of the western Eittlandic fjords.
Alternative form: Œjer